The creation and implementation of policies that focus on the human being and that promote the development of all countries are required. | UN | فالمطلوب وضع وتنفيذ سياسات تركز على الإنسان وتعزز تنمية جميع البلدان. |
To facilitate migration, receiving countries are increasingly adopting policies that focus on the integration of non-nationals. | UN | ولتيسير الهجرة، أصبحت البلدان المستقبلة تعتمد بصورة متزايدة سياسات تركز على اندماج الرعايا الأجانب. |
Most other regions are lagging behind in incorporating policies that focus on employment, education, human rights, gender equality and social goals. | UN | ومعظم المناطق الأخرى متخلف في مجال إدخال سياسات تركز على العمالة والتعليم وحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين والأهداف الاجتماعية. |
These institutions coordinate the entities and several instances of the State to promote the respect for human rights by designing, implementing and evaluating the policies that focus on rights and equality. | UN | وتتولى هاتين المؤسستين التنسيق بين الكيانات وعدد من هيئات الدولة بهدف تعزيز احترام حقوق الإنسان من خلال وضع السياسات التي تركز على الحقوق والمساواة وتنفيذها وتقييمها. |
At the regional and international levels, there is a general lack of policies that focus specifically on the protection of indigenous peoples in isolation and in initial contact. | UN | ويلاحظ على الصعيدين الإقليمي والدولي وجود افتقار عام إلى السياسات التي تركز تحديدا على حماية الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة وتلك التي تعيش مرحلة الاتصال الأولي. |
It calls for policies that focus on the underlying drivers of environmental change rather than concentrate solely on reducing environmental pressures or symptoms. | UN | ويدعو التقرير إلى وضع سياسات تركز على المحركات الرئيسية لتغير البيئة بدلاً من التركيز حصراً على الحدّ من الضغوط أو الأعراض البيئية. |
There is therefore a need to consider how to make commodity markets more stable and to develop policies that focus on the equitable distribution of benefits between commodity producers and consumers. | UN | وتوجد بناء على ذلك حاجة إلى النظر في كيفية جعل أسواق السلع الأساسية أكثر استقراراً واستنباط سياسات تركز على التوزيع العادل للمنافع بين منتجي السلع الأساسية ومستهلكيها. |
It calls for policies that focus on the underlying drivers of environmental change rather than concentrate solely on reducing environmental pressures or symptoms. | UN | ويدعو التقرير إلى وضع سياسات تركز على المحركات الرئيسية لتغير البيئة بدلاً من التركيز حصراً على الحدّ من الضغوط أو الأعراض البيئية. |
21. In order to facilitate private-sector development, the St. Helena Government has established policies that focus on creating new enterprises, privatizing existing State-owned assets, and vocational training. | UN | 21 - لتيسير تنمية القطاع الخاص، وضعت حكومة سانت هيلانة سياسات تركز على إقامة مشاريع جديدة، وخصخصة الأصول القائمة التي تملكها الحكومة، والتدريب المهني. |
For example, there is a need for policies that focus on health sector involvement in reducing maternal mortality and morbidity. | UN | وعلى سبيل المثال، تقتضي الضرورة وضع سياسات تركز على إشراك القطاع الصحي في خفض معدل وفيات الأمهات ومعدل إصابتهن بالأمراض. |
104. Receiving countries are increasingly adopting policies that focus on the integration of migrants. | UN | 104 - تعتمد على نحو متزايد البلدان المتلقية سياسات تركز على إدماج المهاجرين. |
11. The State has an enabling role to play not only in creating the conditions for a vibrant private sector but also in ensuring that it has in place policies that focus on appropriate development priorities. | UN | 11 - وللدولة دور تمكيني تؤديه ليس في إيجاد الظروف المواتية لقيام قطاع خاص نشط فحسب، بل أيضاً في ضمان وضع سياسات تركز على أولويات إنمائية ملائمة. |
24. In addition, in order to facilitate private-sector development, the St. Helena Government established policies that focus on creating new enterprises, privatizing existing State-owned assets, and vocational training. | UN | 24 - وفضلا عن ذلك، وضعت حكومة سانت هيلانة سياسات تركز على إقامة مشاريع جديدة، وخصخصة الأصول التي تملكها الحكومة، والتدريب المهني، سعيا لتسهيل نمو القطاع الخاص. |
In order to achieve food security, farmers need policies that focus on access to land and secure land tenure arrangements, access to water and secure water rights, access to genetic resources and access to credit at prices that they can afford. | UN | ومن أجل تحقيق الأمن الغذائي، يحتاج المزارعون إلى سياسات تركز على الوصول إلى الأراضي وترتيبات الحيازة المأمونة للأراضي، والحصول على المياه والحقوق المأمونة في المياه، والحصول على الموارد الوراثية والحصول على الائتمانات بأسعار يقدرون عليها. |
In trying to meet our national economic development objectives, the Kingdom of Swaziland has adopted a broad and integrated approach aimed at achieving sustainable, " human-centred " development, through policies that focus on the priorities of the reduction of poverty, universal access to primary school, and affordable primary health care. | UN | إن مملكة سوازيلند، في محاولتها لتحقيق أهدافنا اﻹنمائية الاقتصادية الوطنية، اعتمدت نهجا متكاملا واسع النطاق يرمي إلى تحقيق التنمية المستدامة التي محورها العنصر البشري، عن طريق انتهاج سياسات تركز على أولويات تخفيف الفقر والحصول العام على التعليم اﻷولي، والرعاية الصحية اﻷولية المتاحة. |
The State has an enabling role to play not only in creating the conditions for a vibrant private sector but also in ensuring that it has in place policies that focus on appropriate development priorities. | UN | 11- وللدولة دور تمكيني تؤديه ليس في إيجاد الظروف المواتية لقيام قطاع خاص نشط فحسب، بل أيضاً في ضمان وضع سياسات تركز على أولويات إنمائية ملائمة. |
Indeed, migratory flows have been a widespread and very positive phenomenon in human history, and we must not fall into the trap of promoting policies that focus on a single aspect of migration, whatever the pressures resulting from unbalanced media portrayals may be. | UN | وفي الواقع أن تدفقات الهجرة ظاهرة منتشرة وإيجابية جدا في التاريخ البشري، ويجب علينا ألا نقع في شرَك تشجيع سياسات تركز على جانب واحد من الهجرة، مهما كانت الضغوط النابعة من عمليات تصوير وسائط الإعلام غير المتوازنة. |
These difficulties can only be overcome by eradicating the sexist stereotyped opinions intrinsic in the society on one hand, and developing policies that focus on women with difficulties in accessing healthcare services and primary problems on the other hand. | UN | ولا يمكن التغلب على هذه الصعوبات إلا عن طريق القضاء على القوالب النمطية الخاصة بالجنسين والمتغلغلة في المجتمع من ناحية، ووضع سياسات تركز على المرأة التي تواجه صعوبات في الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية والمشاكل الأولية من ناحية أخرى. |
The study promotes policies that focus on improving domestic opportunities in the education sector, target domestic economic growth and reduce the incentive to emigrate. | UN | وتروج الدراسة السياسات التي تركز على تحسين الفرص المحلية في قطاع التعليم، وتستهدف النمو الاقتصادي المحلي، وتحد من الحافز على الهجرة. |
In addition to natural resources conservation and structural adaptation to climatic variability, policies that focus on exploiting alternative sources of water such as rainwater harvesting, water treatment and reuse, including measures for water recycling, and reclamation of waterlogged land will be crucial. | UN | وإضافة إلى المحافظة على الموارد الطبيعية والتكيف الهيكلي مع التقلبات المناخية، فمن الأهمية الحاسمة وضع السياسات التي تركز على استغلال مصادر بديلة للمياه، من قبيل جمع مياه الأمطار ومعالجة المياه وإعادة استخدامها، بما في ذلك تدابير إعادة تدوير المياه واستصلاح الأراضي المشبعة بالمياه. |
108.83 Promote and advance policies that focus on the alleviation of poverty (Pakistan); | UN | 108-83- تشجيع وتعزيز السياسات التي تركز على تخفيف وطأة الفقر (باكستان)؛ |