ويكيبيديا

    "policies to achieve" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السياسات الرامية إلى تحقيق
        
    • سياسات لتحقيق
        
    • السياسات لتحقيق
        
    • سياسات ترمي إلى تحقيق
        
    • سياسات تحقيق
        
    Sound, reliable and comparable statistical data are indispensable for the formulation and implementation of policies to achieve the Goals. UN فتوفر بيانات إحصائية سليمة وموثوقة وقابلة للمقارنة أمر لا غنى عنه لصياغة وتنفيذ السياسات الرامية إلى تحقيق الأهداف.
    Senegal requested more information on policies to achieve the MDGs. UN وطلبت السنغال مزيداً من المعلومات بشأن السياسات الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    (iii) Engage women in meaningful and sustainable ways in the development and implementation of policies to achieve lasting peace and security, including by promoting a culture of peace through formal and informal education in a multicultural setting; UN إشراك النساء بوسائل هادفة ودائمة في وضع وتنفيذ السياسات الرامية إلى تحقيق سلام وأمن دائمين، بوسائل منها تشجيع ثقافة السلام عن طريق التعليم النظامي وغير النظامي في وسطٍ متعدد الثقافات؛
    The programme will be further guided by the need to empower women through gender-mainstreaming, advocacy and the design of policies to achieve relevant targets. UN وسيسترشد البرنامج كذلك بالحاجة إلى تمكين المرأة من خلال إدماج المنظور الجنساني في الأنشطة الرئيسية، والدعوة، ورسم سياسات لتحقيق الأهداف ذات الصلة.
    Thus, article 70 stipulates that the State shall draw up and implement policies to achieve equality between women and men, through the specialized mechanism set up by law, mainstream the gender approach in plans and programmes and provide technical assistance for its mandatory enforcement in the public sector. UN وهكذا، ينص في المادة 70 منه على أنه يتعين على الدولة صياغة وتنفيذ سياسات لتحقيق المساواة بين المرأة والرجل، وإدراج المنظور الجنساني في القطاع العام، من خلال الآلية المتخصصة وفقاً للقانون.
    An effort will thus be made to arrive at a medium-term strategic vision, having both technological and political dimensions, that promotes the implementation of policies to achieve democratic consensus, participation and leadership, so as to elicit support for the changes required; UN وهكذا سيبذل مجهود للتوصل إلى رؤية استراتيجية متوسطة اﻷجل، ذات أبعاد تكنولوجية وسياسية، تعزز تنفيذ السياسات لتحقيق توافق لﻵراء ومشاركة وزعامة ديمقراطية، بغية جذب الدعم ﻹجراء التغييرات اللازمة؛
    The Venezuelan Constitution provides full guarantees of human rights. Through its participative and proactive democracy and a broad-based and pluralistic exchange of ideas, the Government has been implementing policies to achieve social, economic and cultural equality as well as the exercise of civil and political rights. UN فدستور فنزويلا يضمن حقوق الإنسان بصورة شاملة، ذلك أنه بفضل ديمقراطية فنزويلا الفعلية القائمة على المشاركة، وتشجيعها لمناقشة الأفكار على أوسع نطاق وبشكل تعددي، فقد دأبت على تنفيذ سياسات ترمي إلى تحقيق المساواة الاجتماعية والاقتصادية والثقافية وكفالة ممارسة الحقوق المدنية والسياسية.
    The policies to achieve the three pillars of social development, namely, poverty eradication, full employment and social integration, are intertwined and mutually supportive and should be implemented in parallel. UN وتتداخل سياسات تحقيق الركائز الثلاث للتنمية الاجتماعية: القضاء على الفقر، والعمالة الكاملة، والإدماج الاجتماعي، فيما بينها ويدعم بعضها بعضا وينبغي تنفيذها بصورة متوازية.
    The programme will be further guided by the need to empower women through gender mainstreaming, advocacy and the design of policies to achieve relevant targets. UN وسيسترشد البرنامج أيضا بالحاجة إلى تمكين المرأة من خلال تعميم المنظور الجنساني، والدعوة، ووضع السياسات الرامية إلى تحقيق الأهداف ذات الصلة.
    Therefore, policies to achieve a synergy between FDI and local linkages and export competitiveness should be an integral part of the overall development strategy of a country. UN وينبغي لذلك أن تكون السياسات الرامية إلى تحقيق التآزر بين الاستثمار الأجنبي المباشر والروابط المحلية والقدرة التنافسية التصديرية جزءاً لا يتجزأ من الاستراتيجية الإنمائية الشاملة للبلد.
    The programme will be further guided by the need to empower women through gender mainstreaming, advocacy and the design of policies to achieve relevant targets. UN وسيسترشد البرنامج أيضا بالحاجة إلى تمكين المرأة، من خلال تعميم المنظور الجنساني والاضطلاع بأنشطة الدعوة ووضع السياسات الرامية إلى تحقيق الأهداف ذات الصلة.
    An overarching theme in the work of donors to fight corruption is policy coherence: ensuring that policies to achieve one aim, such as the recovery of assets diverted from development goals, are not undermined by other policies, such as banking secrecy. UN ومن المواضيع الرئيسية لأعمال المانحين في مجال مكافحة الفساد موضوع اتّساق السياسة العامة: أي ضمان ألاّ تتقوّض السياسات الرامية إلى تحقيق هدف واحد، مثل استرداد الموجودات التي يتم تسريبها من الأهداف الإنمائية، بالسياسات الأخرى، كسياسة السرية المصرفية.
    (k) Balance-of-payments accounts and implications of policies to achieve equilibrium UN )ك( حسابات ميزان المدفوعات وآثار السياسات الرامية إلى تحقيق التوازن
    The programme will be further guided by the need to empower women through gender mainstreaming, advocacy and the design of policies to achieve relevant targets. [changed to reflect para. 9.2 of the proposed programme budget for the biennium 2002-2003, approved by the General Assembly in its resolution 56/253] UN وسيسترشد البرنامج أيضا بالحاجة إلى تمكين المرأة، من خلال تعميم المنظور الجنساني والاضطلاع بأنشطة الدعوة ووضع السياسات الرامية إلى تحقيق الأهداف ذات الصلة. [نقح التوجيه العام ليتوافق مع الفقرة 9-2 من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003 المعتمدة من الجمعية العامة في قرارها 56/253]
    16. The objective of the Roadmap is to implement policies to achieve the Vision of " A BetterFiji for All " , which is consistent with the People's Charter. UN 16- وتهدف خريطة الطريق إلى تنفيذ سياسات لتحقيق رؤية " فيجي أفضل للجميع " التي تتماشى وميثاق الشعب.
    59. Article 41 of the Constitution of Ecuador provides for a specialized organism to execute policies to achieve equality of opportunity among women and men. UN 59 - وتقضي المادة 41 من دستور إكوادور بقيام هيئة مختصة تتولى تنفيذ سياسات لتحقيق المساواة في الفرص بين النساء والرجال.
    The first consists of policies to achieve a sustained increase in the rate of economic growth, since higher growth is the key to reducing unemployment and reversing the rise in inequality. UN ويتمثل المجال اﻷول في وضع سياسات لتحقيق تزايد متواصل في معدل النمو الاقتصادي، مادام ارتفاع النمو هو السبيل لتخفيض البطالة وعكس الاتجاه نحو الاتساع في الفوارق.
    It has devised five policies to achieve the objectives, which includes: effectiveness of labour administration; promotion of harmonious industrial relations; conduction of vocational and skill development training programmes; encouragement to foreign employment; and reform policy. UN واستحدثت الخطة خمس سياسات لتحقيق الأهداف، وتشمل ما يلي: فعالية إدارة العمل؛ تعزيز العلاقات الصناعية المتناسقة؛ إجراء برامج للتدريب وتنمية المهارات؛ تشجيع العمل في الخارج؛ وسياسة للإصلاح.
    An effort will thus be made to arrive at a medium-term strategic vision, having both technological and political dimensions, that promotes the implementation of policies to achieve democratic consensus, participation and leadership, so as to elicit support for the changes required; UN وهكذا سيبذل مجهود للتوصل إلى رؤية استراتيجية متوسطة اﻷجل، ذات أبعاد تكنولوجية وسياسية، تعزز تنفيذ السياسات لتحقيق توافق لﻵراء ومشاركة وزعامة ديمقراطية، بغية جذب الدعم ﻹجراء التغييرات اللازمة؛
    An effort will thus be made to arrive at a medium-term strategic vision, having both technological and political dimensions, that promotes the implementation of policies to achieve democratic consensus, participation and leadership, so as to elicit support for the changes required; UN وهكذا سيبذل مجهود للتوصل إلى رؤية استراتيجية متوسطة اﻷجل، ذات أبعاد تكنولوجية وسياسية، تعزز تنفيذ السياسات لتحقيق توافق لﻵراء ومشاركة وزعامة ديمقراطية، بغية جذب الدعم ﻹجراء التغييرات اللازمة؛
    The programme will be further guided by the need to empower women through gender mainstreaming, advocacy and the design of policies to achieve relevant targets. UN وسينحو البرنامج أيضا إلى تلبية الحاجة إلى تمكين المرأة عن طريق تعميم مراعاة المنظور الجنساني وأنشطة الدعوة ووضع سياسات ترمي إلى تحقيق الأهداف ذات الصلة.
    (b) Article 70 sets out the obligation to formulate and implement policies to achieve equality between women and men; UN (ب) تنص المادة 70 على الالتزام بصياغة وتنفيذ سياسات ترمي إلى تحقيق المساواة بين المرأة والرجل؛
    60. Lastly, policies to achieve the MDGs should also address migration, identified by the United Nations as a tool for faster development. UN 60 - وذكرت، أخيراً، أن سياسات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ينبغي أيضاً أن تتصدى لمسألة الهجرة التي وصفتها الأمم المتحدة بأنها أداة لزيادة معدل سرعة التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد