ويكيبيديا

    "policies to address" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سياسات للتصدي
        
    • السياسات الرامية إلى التصدي
        
    • السياسات الرامية إلى معالجة
        
    • وضع سياسات لمعالجة
        
    • سياسات معالجة
        
    • سياسات تتصدى
        
    • السياسات لمعالجة
        
    • سياسات التصدي
        
    • سياسات ترمي إلى التصدي
        
    • سياسات للتعامل مع
        
    • السياسات الرامية إلى التصدّي
        
    • السياسات الرامية إلى مواجهة
        
    • سياسات لمواجهة
        
    • سياسات تعالج
        
    • سياسات لمعالجة هذه
        
    The Cuban Government was implementing policies to address the issue and deal with all types of discrimination. UN وتنفذ الحكومة سياسات للتصدي لهذه المسألة ومعالجة جميع أنواع التمييز.
    The development of policies to address ocean acidification needs to be supported by sound, and costly, scientific monitoring and assessment. UN ولا بد من دعم وضع السياسات الرامية إلى التصدي لتحمض المحيطات بإجراء رصد وتقييم سليمين ومصروف عليهما جيداً وعلميين.
    The right to development must be promoted and protected in formulating policies to address the adverse effects of climate change. UN ويجب تعزيز الحق في التنمية وحمايته لدى صياغة السياسات الرامية إلى معالجة الآثار السلبية المترتبة على تغير المناخ.
    The Minister for Urban Policy and Integration of Ethnic Minorities was working together with municipalities to develop policies to address the problem. UN لذا، فإن وزير السياسة العمرانية ودمج الأقليات العرقية يعمل مع البلديات بغرض وضع سياسات لمعالجة المشكلة.
    A study on policies to address social marginalization and to combat crime and violence in the Caribbean UN دراسة عن سياسات معالجة التهميش الاجتماعي ومكافحة الجريمة والعنف في منطقة البحر الكاريبي
    In that regard, the Committee urges the State party to systematically collect and analyse data, disaggregated by age and social origin, to improve insight into situations of trafficking and related trends and in order to identify the root causes of the phenomenon, and to formulate and implement policies to address such root causes. UN وتحث الدولة الطرف، في هذا الصدد، على القيام بشكل منهجي بجمع وتحليل بيانات مصنفة حسب السن والأصل الاجتماعي وذلك لصقل رؤيتها لحالات الاتجار وما يتصل بها من اتجاهات وحتى يتسنى تحديد الأسباب الجذرية لتلك الظاهرة وصوغ وتنفيذ سياسات تتصدى لهذه الأسباب.
    There is a need for better data to assess gender-specific poverty issues and to develop policies to address the problems. UN وهناك حاجة إلى توفير بيانات أفضل لتقييم المسائل المتعلقة بالفقر على أساس نوع الجنس ووضع السياسات لمعالجة المشاكل.
    policies to address the challenges related to the transformation and expansion of microfinance institutions should also be assessed. UN وينبغي أيضا إعادة تقييم سياسات التصدي للتحديات المتعلقة بتحول مؤسسات التمويل البالغ الصغر وتوسعها.
    The resultant overview of staff concerns and their variation among duty stations will assist the Secretary-General in creating policies to address these concerns. UN وما سيسفر عنه هذا الإلمام بشواغل الموظفين وتراوحها من مركز عمل لآخر، سيساعد الأمين العام في وضع سياسات للتصدي لتلك الشواغل.
    Accordingly, we have the necessary policies to address the social, economic, political and other problems facing humanity. UN وبالتالي، بات لدينا ما يلزم من سياسات للتصدي للمشاكل الاجتماعية والاقتصادية والسياسية وغيرها، التي تواجه البشرية.
    In accordance with this international framework, States parties are required to enact laws and policies to address female genital mutilation. UN ووفقا لهذا الإطار الدولي، يُطلب إلى الدول الأطراف سن قوانين ووضع سياسات للتصدي لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    There have been considerable efforts in the development of policies to address these disparities and in particular increase the participation of girls in the senior levels of the education system. UN وقد بُذلت جهود كبيرة في مجال وضع السياسات الرامية إلى التصدي لهذه التفاوتات ولا سيما زيادة مشاركة الفتيات في المستويات العليا للنظام التعليمي.
    50. South Africa sought clarifications on challenges faced in implementing policies to address discrimination against the Sami. UN 50- وطلبت جنوب أفريقيا إيضاحات بشأن التحديات التي ووجهت في تنفيذ السياسات الرامية إلى التصدي للتمييز ضد طائفة الصامي.
    A crime and safety survey had underlined the fact that policies to address the deficit in law enforcement resources had improved the capacities of law enforcement agencies in the State of Lagos. UN وأبرزت نتائج دراسة استقصائية عن الإجرام والأمن أن السياسات الرامية إلى معالجة النقص في موارد أجهزة إنفاذ القانون قد أدّت إلى تحسين قدرات أجهزة إنفاذ القانون في ولاية لاغوس.
    In its next report, she hoped for concrete evidence of the results of policies to address inequalities in women's education, health, political participation and the other areas discussed. UN وقالت إنها تأمل في أن ترى في التقرير القادم أدلة ملموسة على نتائج السياسات الرامية إلى معالجة مواطن الإجحاف في تعليم المرأة وصحتها ومشاركتها السياسية وفي المجالات الأخرى التي تمت مناقشتها.
    In designing policies to address such methods, priority should be given to such policies. UN وينبغي إعطاء أولوية لهذه السياسات عند وضع سياسات لمعالجة هذه الطرق.
    policies to address the social, mental and physical ill health of indigenous peoples cannot be divorced from an understanding of indigenous peoples' histories of marginalization and dispossession. UN ولا يمكن فصل سياسات معالجة هذا الاعتلال الذي عانت منه الشعوب الأصلية عن فهم تاريخ تهميشها وتجريدها من ممتلكاتها.
    In that regard, the Committee urges the State party to systematically collect and analyse data, disaggregated by age and social origin, to improve insight into situations of trafficking and related trends and in order to identify the root causes of the phenomenon, and to formulate and implement policies to address such root causes. UN وتحث الدولة الطرف، في هذا الصدد، على القيام بشكل منهجي بجمع وتحليل بيانات مصنفة حسب السن والأصل الاجتماعي وذلك لصقل رؤيتها لحالات الاتجار وما يتصل بها من اتجاهات وحتى يتسنى تحديد الأسباب الجذرية لتلك الظاهرة وصوغ وتنفيذ سياسات تتصدى لهذه الأسباب.
    For example, countries restructuring their economies develop all kinds of policies to address the various aspects of the reform process. UN فعلى سبيل المثال، تضع البلدان التي تعيد هيكلة اقتصاداتها أنواعاً مختلفة من السياسات لمعالجة الجوانب المختلفة لعملية الإصلاح.
    At the same time, racism and intolerance had grown and had been used to justify political goals, including policies to address illegal immigration and fight terrorism. UN وفي الوقت نفسه، ازدادت العنصرية والتعصب وجرى استخدامهما لتبرير أهداف سياسية، بما في ذلك سياسات التصدي للهجرة غير الشرعية ومحاربة الإرهاب.
    policies to address climate change, poverty reduction and economic competitiveness must be identified and implemented. UN ويجب تحديد وتنفيذ سياسات ترمي إلى التصدي لتغير المناخ والحد من الفقر، والتنافس الاقتصادي.
    (b) Increased awareness of the global campaigns on secure tenure and urban governance, expanded knowledge of regional urban settlements management trends and development of policies to address these trends. UN (ب) زيادة الوعي بالحملتين العالميتين لضمان الحيازة وحسن الإدارة الحضرية، وتوسيع نطاق المعرفة باتجاهات إدارة المستوطنات الحضرية على الصعيد الإقليمي ووضع سياسات للتعامل مع هذه الاتجاهات.
    16. The protection of human rights must be at the core of policies to address conflict. UN 16 - ويجب أن تحتل حماية حقوق الإنسان صلب السياسات الرامية إلى مواجهة الصراع.
    It also referred to policies to address the issue of trafficking in persons and to promote the rights of persons with disabilities. UN كما أشار إلى سياسات لمواجهة مسألة الاتجار بالأشخاص وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    (c) Need for policies to address the structural constraints of infrastructure deficit, rigid regulatory framework and weak regional integration. UN هناك حاجة لوضع سياسات تعالج المعوقات الهيكلية وقصور الهياكل الأساسية، وعدم مرونة أطر العمل التنظيمية وضعف التكامل الإقليمي؛
    A particular concern has been expressed by Governments regarding the level of fertility among adolescents and many Governments have adopted policies to address this issue. UN وأعربت الحكومات عن انشغال خاص إزاء مستوى الخصوبة لدى المراهقين، واعتمد كثير منها سياسات لمعالجة هذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد