ويكيبيديا

    "policies to encourage" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سياسات لتشجيع
        
    • سياسات ترمي إلى تشجيع
        
    • السياسات الرامية إلى تشجيع
        
    • سياسات تشجيع
        
    • والسياسات الرامية إلى تشجيع
        
    • سياسات تشجع على
        
    • السياسات التي تشجع
        
    • السياسات الرامية الى تشجيع
        
    • سياسات للتشجيع على
        
    • وسياسات تشجيع
        
    The proportion of countries having policies to encourage the return of their citizens has increased from 51 per cent in 2005 to 63 per cent in 2011. UN وقد زادت نسبة البلدان التي وضعت سياسات لتشجيع عودة مواطنيها من 51 في المائة في عام 2005 إلى 63 في المائة في عام 2011.
    Seventy-two countries have policies to encourage the return of citizens, up from 59 in 1996. UN فلـدى اثنين وسبعين بلـدا الآن سياسات لتشجيع عودة المواطنين بعد أن كان عـددها 59 في عام 1996.
    Many areas have policies to encourage woman staff to improve their skills and qualifications or build public houses for woman teachers. UN ولدى العديد من المناطق سياسات لتشجيع الموظفات على تحسين مهاراتهن ومؤهلاتهن أو لبناء مساكن حكومية للمعلمات.
    Various countries, including Thailand and Singapore, have adopted policies to encourage foreign investors to establish linkages with domestic firms through subcontracting arrangements. UN وقد اعتمدت عدة بلدان، منها تايلند وسنغافورة، سياسات ترمي إلى تشجيع المستثمرين اﻷجانب على اقامة صلات بالشركات المحلية من خلال ترتيبات التعاقد من الباطن.
    policies to encourage enterprises to use more female workers UN السياسات الرامية إلى تشجيع الشركات على استخدام المزيد من العاملات
    III. policies to encourage linkages 5 UN ثانياً- سياسات تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر 4
    FDI policies include policies to attract and target FDI in particular sectors, industries of interest for the country's strategy to develop and industrialize, as well as policies to encourage more linkages between TNCs and local enterprises. UN وتشمل سياسات الاستثمار الأجنبي المباشر سياسات لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر وتوجيهه إلى قطاعات معينة وصناعات ذات أهمية بالنسبة إلى استراتيجية البلد للتطوير والتصنيع، والسياسات الرامية إلى تشجيع إقامة المزيد من الصلات بين الشركات عبر الوطنية والشركات المحلية.
    These efforts should be strengthened so as to foster among the producing countries policies to encourage, promote and popularize intensive substitute crops and the establishment of a remunerative price-setting system. UN وينبغـــي تعزيـــز هذه الجهود بحيث نرعى فيما بين البلدان المنتجة للمخدرات سياسات لتشجيع المحاصيل البديلة المكثفة وإنشاء نظام تسعيري مجز، والنهوض بهذه السياسات والترويج لها.
    47. As at 2011, 67 countries had policies to encourage the immigration of highly skilled workers. UN 47 - وفي عام 2011، كان لـ 67 بلدا سياسات لتشجيع هجرة العمال ذوي المهارات العالية.
    In recent years, countries have pursued policies to encourage private sector participation in financing and delivery of infrastructure services to improve efficiency and access. UN وفي الأعوام الأخيرة، انتهجت البلدان سياسات لتشجيع مشاركة القطاع الخاص على تمويل خدمات الهياكل الأساسية وتوفيرها بهدف تحسين جوانب الكفاءة والوصول.
    The Government of Ethiopia had also put in place several policies to encourage private-sector investment in housing, which had been delivering encouraging dividends, and would redouble its efforts to provide adequate housing and related infrastructure. UN كذلك وضعت حكومة إثيوبيا عدة سياسات لتشجيع استثمارات القطاع الخاص في الإسكان، وقد حققت هذه السياسات نتائج مشجعة، كما ستضاعف الحكومة جهودها لتوفير المسكن الملائم والبنية التحتية ذات الصلة.
    In addition to ratifying the Kyoto Protocol, it had implemented a number of sustainable development and environmental protection programmes of its own, including policies to encourage the use of cleaner burning fuels and the expansion of green cover projects in desert areas to absorb carbon dioxide. UN وبالإضافة إلى التصديق على بروتوكول كيوتو، نفذت عدداً من برامج خاصة بها لتحقيق التنمية المستدامة وحماية البيئة، بما في ذلك سياسات لتشجيع استخدام أنواع وقود أنظف عند الاحتراق وتوسيع نطاق مشاريع الغطاء الخضري في المناطق الصحراوية لامتصاص غاز ثاني أكسيد الكربون.
    UNCTAD should assist developing countries, especially LDCs, in formulating and implementing policies to encourage the transfer of technology and the creation of domestic innovative capacity. UN 71- وينبغي للأونكتاد أن يساعد البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نمواً، في صياغة وتنفيذ سياسات ترمي إلى تشجيع نقل التكنولوجيا وتعزيز القدرات الإبداعية المحلية.
    (c) Apply policies to encourage enterprises to take advantage of market access opportunities for the movement of natural persons, in ways which reduce brain drain and facilitate the acquisition of skills; UN )ج( تطبيق سياسات ترمي إلى تشجيع المشاريع التجارية على الاستفادة من الفرص المتاحة للوصول إلى اﻷسواق بالنسبة لتنقل اﻷشخاص الطبيعيين، وذلك بطرق تحدّ من نزوح اﻷدمغة وتيسر اكتساب المهارات؛
    UNCTAD should assist developing countries, especially LDCs, in formulating and implementing policies to encourage the transfer of technology and the creation of domestic innovative capacity. UN 84- وينبغي أن يساعد الأونكتاد البلدان النامية، خصوصاً أقل البلدان نمواً، في رسم وتنفيذ السياسات الرامية إلى تشجيع نقل التكنولوجيا وإيجاد القدرات الإبداعية المحلية.
    Policies to reduce unsustainable production patterns may contract employment and enterprises in some sectors and countries, while policies to encourage, for example, renewable energy and low-emission transportation, are likely to expand employment opportunities. UN وقد تؤدي السياسات الرامية إلى الحد من أنماط الإنتاج غير المستدامة إلى تقليص العمالة والمؤسسات في بعض القطاعات والبلدان، في حين يرجح أن تؤدي السياسات الرامية إلى تشجيع الطاقة المتجددة والنقل المنخفض الانبعاث، على سبيل المثال، إلى توسيع فرص العمالة.
    51. policies to encourage alternative energy technologies have typically overlooked the challenges of deployment. UN 51- وعادةً ما تُغفل سياسات تشجيع تكنولوجيات الطاقة البديلة تحديات نشرها.
    Efforts at harnessing national savings for productive investment should include policies to encourage domestic institutional investors to invest in productive sectors through the provision of support, investment guarantee schemes and fiscal benefits. UN ويجب أن تشمل الجهود المبذولة من أجل تسخير المدخرات الوطنية للاستثمار الإنتاجي سياسات تشجيع المستثمرين المؤسسين المحليين على الاستثمار في القطاعات المنتجة من خلال تقديم الدعم ومخططات ضمان الاستثمار والمنافع الضريبية.
    Other growth factors in the region include increased government investment in infrastructure, policies to encourage private sector development and investment in manufacturing, as well as rising FDI and tourism receipts. UN وشملت العوامل الأخرى المؤدية لتحقيق النمو في المنطقة زيادة الاستثمار الحكومي في الهياكل الأساسية، والسياسات الرامية إلى تشجيع تنمية القطاع الخاص، والاستثمار في الصناعة التحويلية، فضلاً عن ارتفاع عائدات السياحة والاستثمار الأجنبي المباشر.
    In addition to investment, of key importance to development was an emphasis on policies to encourage the rule of law, which was crucial from an investment point of view. UN وبالإضافة إلى الاستثمار، ثمة مسألة تكتسي أهمية رئيسية للتنمية هي التشديد على انتهاج سياسات تشجع على التقيد بسيادة القانون، وهو ما يكتسي أهمية حاسمة بالنسبة للاستثمار.
    policies to encourage women to enroll in certain areas, to address the existing biases, have not yet been implemented. UN ولم تنفذ بعد السياسات التي تشجع المرأة على الالتحاق بمجالات معينة، والتي تعالج التحيزات الموجودة.
    Three meetings of experts. (a) policies to encourage savings, investment and increases in productive capacity; (b) export-based development strategies and policies for responding flexibly to external shocks; and (c) experiences in information management for development. UN ثلاثة اجتماعات للخبراء - )أ( السياسات الرامية الى تشجيع المدخرات والاستثمار وزيادة القدرة الانتاجية؛ )ب( استراتيجيات وسياســات التنميــة القائمــة على التصدير لمواجهـــة الهــزات الخارجيــة بمرونــة؛ و )ج( الخبرات المكتسبة في إدارة المعلومات من أجل التنمية.
    (i) Develop policies to encourage the conservation of biodiversity and the sustainable use of biological and genetic resources on private lands; UN )ط( وضع سياسات للتشجيع على حفظ التنوع البيولوجي والاستخدام المستدام للموارد البيولوجية والجينية في أراضي القطاع الخاص؛
    Other growth factors in the region include increased government investment in infrastructure; policies to encourage private sector development and investment in manufacturing; and rising FDI and tourism receipts. UN وشملت عوامل النمو الأخرى في المنطقة زيادة الاستثمار الحكومي في البنية الأساسية التحتية وسياسات تشجيع تنمية القطاع الخاص والاستثمار في الصناعات التحويلية وكذلك ارتفاع الاستثمار الأجنبي المباشر وعائدات السياحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد