This led to the neglect of systemic risks arising from the policy actions of developed countries. | UN | وأدى ذلك إلى إغفال المخاطر النظامية الناجمة عن الإجراءات السياساتية التي تتخذها البلدان المتقدمة. |
However, Africa was a large continent with diverse countries and this ought to be taken into account when considering policy actions for domestic small and medium-sized enterprises. | UN | ومع ذلك، فإن أفريقيا قارة كبيرة تضم بلداناً مختلفة ويتعين أخذ هذا الواقع في الاعتبار لدى النظر في الإجراءات السياساتية المتعلقة بالمؤسسات المحلية الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Such a programme will map the institutional framework which should prevail in the medium term, and will elaborate policy actions which are compatible with it. | UN | وسيضع ذلك البرنامج الإطار المؤسسي الذي سيسود المنطقة في الأجل المتوسط وسيضع تفاصيل إجراءات السياسة العامة المتمشية معه. |
The much-awaited " V-shaped " recovery depends on the effectiveness of policy actions and other underlying factors. | UN | ويعتمد الانتعاش المبشر بالنجاح الذي طال انتظاره على فعالية إجراءات السياسات العامة، وغيرها من العوامل الأساسية. |
What national and international policy actions are required to stem capital flight? | UN | ما هي الإجراءات المتعلقة بالسياسات التي توجد حاجة إلى اتخاذها على المستويين الوطني والدولي لإيقاف هروب رأس المال؟ |
The challenge is to translate the discussions into effective joint policy actions. | UN | ويتمثل التحدي في ترجمة المناقشات إلى إجراءات سياسية مشتركة فعالة. |
However, the magnitude of shocks and the vulnerability of actors to these shocks would appear to be amenable to policy actions. | UN | غير أنه يبدو أن أهمية هذه الصدمات وضعف الفعاليات أمامها تدخل في إطار الإجراءات السياسية. |
It includes policy actions aimed at developing a cohesive approach to trade facilitation based upon avoidance of a multiplicity of measures and harmonization at the national level. | UN | وهو يشمل الإجراءات السياساتية الرامية إلى وضع نهج متماسك بشأن تيسير التجارة يقوم على تجنب تعدد التدابير وجهود التنسيق على الصعيد الوطني. |
However, Africa was a large continent with diverse countries and this ought to be taken into account when considering policy actions for domestic small and medium-sized enterprises. | UN | ومع ذلك، فإن أفريقيا قارة كبيرة تضم بلداناً مختلفة ويتعين أخذ هذا الواقع في الاعتبار لدى النظر في الإجراءات السياساتية المتعلقة بالمؤسسات المحلية الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Such experiences underline the importance of an integrated development agenda centred on productive capacities, employment and decent work that takes advantage of the synergies of interrelated policy actions. | UN | وتؤكد هذه التجارب أهمية وجود خطة متكاملة للتنمية تركز على القدرات الإنتاجية والعمالة والعمل اللائق، وتستفيد من أوجه التآزر في الإجراءات السياساتية المترابطة. |
A better understanding of how policy actions impact on employment trends will help take this commitment forward. | UN | وسيساعد تحسين فهم الكيفية التي تؤثر بها إجراءات السياسة العامة على اتجاهات العمالة في الوفاء بهذا الالتزام. |
A number of civil society groups have noted that analysis of the impact of the policy actions on the lives of the poor appears to have been limited. | UN | ونوه عدد من فئات المجتمع المدني إلى أن تحليل أثر إجراءات السياسة العامة على حياة الفقراء كانت محدودة فيما يبدو. |
Attention will need to be given to complementarities, trade-offs and coherence among a range of policy actions across the economic, social and environmental dimensions. | UN | فمن الضروري أن ينصب الاهتمام على أوجه التكامل والتوازنات والاتساق ضمن مجموعة من إجراءات السياسة العامة على نطاق الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية. |
Policy makers have therefore been very concerned about employment effects of principal policy actions. | UN | وينتاب لذلك واضعي السياسات قلق شديد إزاء آثار إجراءات السياسات الرئيسية على البطالة. |
Policy makers have therefore been very concerned about employment effects of principal policy actions. | UN | وينتاب لذلك واضعي السياسات قلق شديد إزاء آثار إجراءات السياسات الرئيسية على البطالة. |
It will also contribute to consensus-building on regional and international policy actions in support of African development. | UN | وسيسهم أيضا في التوصل إلى توافق الآراء بشأن إجراءات السياسات الإقليمية والدولية المتخذة لدعم التنمية الأفريقية. |
Such policy actions in the context of a national ICT programme are suggested in the paper. | UN | وتقترح الورقة هذه الإجراءات المتعلقة بالسياسات العامة في سياق برنامج وطني لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
This disconnect between growth and improved social welfare calls for policy actions on many fronts, particularly a focus on accelerating economic transformation in the key sectors that hold the greatest potential for jobs, such as agriculture, services and manufacturing. | UN | وهذا التباين بين معدلات النمو وتحقيق الرفاه الاجتماعي يتطلب اتخاذ إجراءات سياسية على عدة جبهات ولاسيما التركيز على التعجيل بتحقيق التحول الاقتصادي في القطاعات الرئيسية التي تحتوي على أكبر الإمكانيات لتوليد الوظائف كالزراعة والخدمات والتصنيع. |
The report examines policy actions taken by the international community to help African countries meet the Millennium Development Goals (MDGs) and implement NEPAD projects and programmes. | UN | وهذا التقرير يبحث في الإجراءات السياسية التي اتخذها المجتمع الدولي لمساعدة البلدان الأفريقية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ مشاريع وبرامج هذه الشراكة الجديدة. |
50. A fundamental policy challenge in international support for NEPAD is achieving coherence of policy actions. | UN | 50 - هناك تحد أساسي في مجال السياسة العامة أمام الدعم الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا يتمثل في تحقيق تماسك في الإجراءات المتعلقة بالسياسة العامة. |
Estimate 2004-2005: 5 policy actions | UN | تقديرات الفترة 2004-2005: 5 إجراءات تتعلق بالسياسات |
Yet, at the same time, countries that are parties to numerous international agreements face more constraints on their ability to pursue independent policy actions. | UN | ولكن، في الوقت عينه، تواجه البلدان الأطراف في العديد من الاتفاقات الدولية عددا أكبر من القيود التي تحدّ من قدرتها على اتخاذ إجراءات سياساتية مستقلّة. |
There are four reasons for such a set of policy actions. | UN | وهناك أربعة أسباب لهذه المجموعة من الإجراءات في مجال السياسة العامة. |
2010-2011: 12 policy actions | UN | الفترة 2010-2011: 12 إجراءً متعلقاً بالسياسات |
2. Selecting principal approaches for national policy actions | UN | 2 - انتقاء نُهج رئيسية لإجراءات السياسات الوطنية العامة |
Also welcoming the proposal in the programme of work for 2014 - 2015 for a gender and environment outlook that would use social science information and gendersensitive indicators to review gender-environment links and guide policy actions towards gender equality, | UN | وإذ يرحِّب أيضاً بالمقترح الوارد في برنامج العمل للفترة 2014-2015 فيما يتعلّق بالتوقُّعات بشأن المسائل الجنسانية والبيئية الذي سيستخدِم معلومات العلوم الاجتماعية والمؤشرات المراعية للبُعد الجنساني في استعراض الصلات بين البُعد الجنساني والبيئة، وسيوجِّه السياسات العامة صوب المساواة بين الجنسين، |
Encourages Governments at all levels to pursue actively the integration of the three themes of water, sanitation and human settlements at the thirteenth session of the Commission on Sustainable Development as human settlements provide a concrete context for policy actions which can help translate global goals and policies into operational reality; | UN | 1 - يستحث الحكومات على جميع المستويات على القيام على نحو نشط بمتابعة إدراج المواضيع الثلاثة المتعلقة بالمياه والتصحاح والمستوطنات البشرية أثناء الدورة الثالثة عشرة للجنة المعنية بالتنمية المستدامة، حيث أن المستوطنات البشرية توفر إطاراً محدداً للإجراءات المتعلقة بالسياسات التي يمكن أن تسهم في ترجمة الأهداف والسياسات العالمية إلى واقع عملي؛ |
Current science provided clear evidence that ozonerelated action inevitably affected climate change, both in terms of the man-made emissions that caused climate change and the policy actions for dealing with them. | UN | وتقدم العلوم الحالية أدلة واضحة على أن الإجراءات المتعلقة بالأوزون تؤثر حتماً على تغير المناخ، سواء من حيث الانبعاثات التي يصنعها الإنسان والتي تتسبب في تغير المناخ أو من حيث الإجراءات المتصلة بالسياسات اللازمة للتعامل مع تلك الانبعاثات. |