ويكيبيديا

    "policy interventions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التدخلات السياساتية
        
    • تدخلات السياسة العامة
        
    • تدخلات سياساتية
        
    • التدخلات السياسية
        
    • تدخلات السياسات
        
    • التدخلات في مجال السياسات
        
    • التدخلات المتعلقة بالسياسات
        
    • للتدخلات السياساتية
        
    • القيام بتدخلات سياساتية
        
    • مبادرات السياسات
        
    • إجراءات السياسة العامة
        
    • التدخلات المتعلقة بالسياسة
        
    • سياسات التدخل
        
    • لتدابير السياسات العامة
        
    • لتدخلات السياسة العامة
        
    These policy interventions are made as part of an integrative and comprehensive national strategy for pro-poor growth. UN وأُدمجت تلك التدخلات السياساتية العامة في استراتيجية وطنية إدماجية وشاملة من أجل تحقيق نمو يستفيد منه الفقراء.
    Strong policy interventions have provided support for sustainable cultivation patterns and to strengthen domestic food distribution systems. UN وقد أتاحت التدخلات السياساتية القوية الدعم لأنماط الزراعة المستدامة كما أتاحت تعزيز النظم المحلية لتوزيع الأغذية.
    policy interventions at the national level must translate into a reduction in losses locally. UN وعلى تدخلات السياسة العامة المتخذة على المستوى الوطني أن تترجم على شكل خفض للخسائر على المستوى المحلي.
    Efforts to improve developing countries' trade performance and competitiveness require policy interventions to reduce transport and trade costs and to modernize the trade system and infrastructure. UN وتحتاج الجهود الرامية إلى تحسين الأداء التجاري للبلدان النامية وقدرتها التنافسية إلى تدخلات سياساتية للحد من تكاليف النقل والتجارة ولتحديث المنظومة التجارية وبنيتها التحتية.
    Lesson learned: Pushing up enrolment and literacy rates are usually the first policy interventions of any government. UN الدرس المستفاد: رفع معدلي التسجيل ومحو الأمية هو عادة التدخلات السياسية الأولى لأية حكومة.
    The input and participation of indigenous peoples themselves in the design, implementation and monitoring of MDG policy interventions remained inadequate. UN وقال إن إسهامات ومشاركة الشعوب الأصلية أنفسها في تصميم تدخلات السياسات المعنية بالأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذها ومراقبتها ما زالت غير كافية.
    A number of policy interventions were in place to prevent such conditions, ranging from providing meals in schools to increasing social security payments to mothers and other means of strengthening the social safety net. UN ويوجد عدد من التدخلات في مجال السياسات العامة لمن هم في مثل هذه الأوضاع، وهي تتراوح بين توفير الوجبات في المدارس وزيادة دفوعات الضمان الاجتماعي للأمهات، وغير ذلك من وسائل تعزيز شبكة الأمان الاجتماعي.
    There is a need to build capacity and promote research to evaluate policy interventions in both countries of origin and destination and to facilitate the mainstreaming of migration considerations into strategic development frameworks. UN وثمة حاجة إلى بناء القدرة وتعزيز البحث من أجل تقييم التدخلات المتعلقة بالسياسات العامة في كل من بلد المنشأ وبلد المقصد، وتيسير إدماج الاعتبارات المتعلقة بالهجرة في الأطر الإنمائية الاستراتيجية.
    Recognizing that new facts and conceptual frameworks require a re-evaluation of policy interventions in the area of consumer protection, UN وإذ يسلِّم بأن الحقائق والأُطر المفاهيمية الجديدة تتطلب إعادة تقييم للتدخلات السياساتية في مجال حماية المستهلك،
    The presentation covered the most effective policy interventions to eliminate all forms of violence against women in the workplace. UN وشمل العرض أشد التدخلات السياساتية فعالية في مجال القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة في مكان العمل.
    The document focuses on the provision of elements for a consultative approach that is supported by expert advice on the development of key policy interventions on global and emerging issues. UN وتركز الوثيقة على توفير العناصر اللازمة لنهج تشاوري، مدعوم بمشورة الخبراء، حول التدخلات السياساتية الرئيسية في القضايا العالمية الناشئة.
    Political economy theory is helpful to identify the causal mechanisms through which these factors affect violence against women, and therefore to inform policy interventions. UN ويمكن الاستفادة من نظرية الاقتصاد السياسي في تحديد الآليات السببية التي تؤثر من خلالها هذه العوامل على مسألة العنف ضد المرأة، ومن ثم توجيه التدخلات السياساتية.
    policy interventions include funding for replacement care and extension of employment support to every carer who works less than 16 hours. UN وتشمل تدخلات السياسة العامة تمويل استبدال الرعاية وتمديد دعم العمل لكل قائم بالرعاية يعمل أقل من 16 ساعة.
    policy interventions should also be made more demand-driven, based on a solid understanding of the specific needs and situations of the enterprises targeted. UN وينبغي أيضاً جعل تدخلات السياسة العامة أكثر توجهاً نحو الطلب، وأكثر اعتماداً على فهم قوي للاحتياجات والأوضاع المحددة الخاصة بالمشاريع المستهدفة.
    Vigorous policy interventions, coupled with equally vigorous enforcement and monitoring, are the need of the hour. UN وتمس الحاجة في الوقت الحاضر إلى تدخلات سياساتية صارمة إلى جانب إنفاذ ورصد صارمين بنفس القدر.
    Their access to adequate housing requires comprehensive public policy interventions by the national authorities as a framework for the provision of housing and the engagement of development partners. UN وحصول أولئك المشردين على مسكن ملائم يتطلب تدخلات سياساتية عامة وشاملة من السلطات الوطنية، مثل وضع إطار لتوفير المساكن وانخراط الشركاء الإنمائيين.
    As such, specific policy interventions being implemented include: UN ومن هذا المنطلق، تشمل التدخلات السياسية المحددة المنفذة ما يلي:
    Consequently, the current frontrunners in renewable energy technologies are those that have benefited from public policy interventions backed by a legal and regulatory framework. UN ومن ثم، فإن الشركات السّباقة حالياً في مجال تكنولوجيات الطاقة المتجددة استفادت من تدخلات السياسات العامة المدعومة بإطار قانوني وتنظيمي الصدارة.
    policy interventions to minimize the risks of globalization and to ensure the most positive outcomes for women throughout their life cycle need to be identified and implemented. UN ويجب تحديد التدخلات في مجال السياسات وتنفيذها للتخفيف إلى أدنى حد من مخاطر العولمة ولكفالة النتائج الأكثر إيجابية للمرأة طيلة الدورة الحياتية.
    However, with few exceptions, very little mention was made of mechanisms used to ensure the input and participation of indigenous peoples themselves in the design, implementation and monitoring of those policy interventions. UN ولكن، ورغم وجود استثناءات قليلة، نورد ذكر الآليات التي استُخدمت لكفالة مشاركة الشعوب الأصلية نفسها وتقديم مدخلاتها في تصميم وتنفيذ ورصد هذه التدخلات المتعلقة بالسياسات.
    New facts and conceptual frameworks suggested a re-evaluation of policy interventions in the area of consumer protection. UN وأوضحت أن الحقائق والأُطر المفاهيمية الجديدة تستدعي إجراء عملية إعادة تقييم للتدخلات السياساتية في مجال حماية المستهلك.
    A gender-specific approach to female migration and remittances would enable informed policy interventions. UN ومن شأن اتباع نهج جنساني إزاء هجرة النساء والتحويلات المالية أن يمكِّن من القيام بتدخلات سياساتية مستنيرة.
    28. The effects of global economic shocks and the globalization of labour markets point to the important role that internationally coordinated policy interventions must play in reducing inequality, promoting inclusion and eradicating poverty. UN 28 - وتشير آثار الصدمات الاقتصادية العالمية وعولمة أسواق العمل إلى الدور الهام الذي يجب أن تؤديه مبادرات السياسات المنسقة دوليا في الحد من التباينات، وتعزيز الادماج والقضاء على الفقر.
    Indicators should identify the nature of the problem, be statistically validated and provide feedback for policy interventions. UN وينبغي أن تحدد المؤشرات طبيعة المشكلة، ويمكن التحقق من صحتها إحصائياً وتوفر ردود الفعل على إجراءات السياسة العامة.
    policy interventions and political stability are also important. UN وتعتبر التدخلات المتعلقة بالسياسة والاستقرار السياسي عوامل مهمة أيضا.
    Biofuels markets depend heavily on government incentives and mandates, but prospects remain uncertain, owing to unpredictable factors such as future trends in crude oil prices, changes in policy interventions and developments in second-generation technologies. III. Responding to the food security crisis and agricultural development challenges UN وتعتمد أسواق الوقود الحيوي اعتمادا كبيرا على الحوافز الحكومية وولاياتها، لكن التوقعات لا تزال غير مؤكدة، بسبب العوامل التي لا يمكن التنبؤ بها مثل الاتجاهات المستقبلية في أسعار النفط الخام، والتغيرات في سياسات التدخل والتطورات الحاصلة في تقنيات الجيل الثاني(4).
    51. A recent comprehensive review of policy interventions, based on evidence from 289 studies in 84 countries, provides some valuable insight into the wide range of measures implemented to support youth employment. UN 51 - وأُجري مؤخرا استعراض شامل لتدابير السياسات العامة استند إلى أدلة استمدت من 289 دراسة أُعدت في 84 بلدا، قدم معلومات قيمة عن طائفة واسعة من التدابير التي نُفذت لدعم توفير فرص العمل للشباب().
    Because countries had generally not taken explicit measures to facilitate the reinsertion of returnees, an assessment of policy interventions could not be carried out. UN وحيث أن البلدان لم تتخذ عموما تدابير واضحة لتيسير إعادة إدماج العائدين، فإنه قد تعذر الاضطلاع بتقييم لتدخلات السياسة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد