A draft National Drug Abuse Control policy was awaiting approval. | UN | ومشروع السياسة الوطنية لمكافحة تعاطي المخدرات في انتظار الموافقة. |
During this period, the aforementioned policy was implemented systematically and methodically. | UN | وخلال هذه الفترة، نُفذت السياسة المذكورة آنفاً تنفيذا منتظما ومنهجيا. |
Implementation and embedding of the new policy was initiated in 2009; | UN | وقد بدأ تنفيذ هذه السياسة الجديدة وتعميمها في عام 2009؛ |
She asked what the Government's policy was. | UN | وتساءلت عن ماهية السياسة العامة التي تنتهجها الحكومة. |
This policy was the result of extensive public consultations. | UN | وجاءت هذه السياسة نتيجة لمشاورات عامة واسعة النطاق. |
During this period, the aforementioned policy was implemented systematically and methodically, regardless of who headed the organs of State in Armenia. | UN | وخلال تلك الفترة، نفذت السياسة المذكورة بطريقة منتظمة ومنهجية، بصرف النظر عمن يقوم على رأس اﻷجهزة الحكومية في أرمينيا. |
This policy was also endorsed by the General Assembly. | UN | وقد صدقت الجمعية العامة أيضا على هذه السياسة. |
The review of an existing malaria policy was commenced with the component of anti--malarial drugs for Liberia finalized. | UN | وشُرع في استعراض السياسة الحالية لمكافحة الملاريا مع وضع عناصر العقاقير المضادة للملاريا في صيغتها النهائية. |
Regrettably, that policy was not being followed in all cases. | UN | وللأسف فإن هذه السياسة لم تتبع في كل الحالات. |
That policy was aligned with the Millennium Development Goals and was aimed at achieving universal primary education by 2015. | UN | وأضافت أن هذه السياسة تتفق والأهداف الإنمائية للألفية وأنها تسعى إلى تعميم التعليم الابتدائي بحلول عام 2015. |
Any legislation contrary to that policy was considered unconstitutional. | UN | وأي تشريع مخالف لتلك السياسة يعد غير دستوري. |
Fiscal policy was also used pragmatically to stimulate demand whenever that was required in light of cyclical developments. | UN | كما طبقت السياسة الضريبية تطبيقاً عملياً لحفز الطلب كلما اقتضى الأمر ذلك على ضوء التطورات الدورية. |
The draft national gender policy was pending adoption by the Council of Ministers at its next parliamentary session | UN | لا يزال مشروع السياسة الجنسانية الوطنية ينتظر اعتماده من قبل مجلس الوزراء في الدورة البرلمانية المقبلة |
This same policy was used in the risk model from 2003 to 2007 and the global risk model for 2008. | UN | واتُّبعت نفس السياسة في نموذج المخاطر من عام 2003 إلى عام 2007 وفي نموذج المخاطر العالمي لعام 2008. |
The media policy was approved and three draft media laws were developed and approved. | UN | وتم إقرار هذه السياسة الإعلامية وبلورة واعتماد ثلاثة قوانين تتعلق بوسائط الإعلام. |
The accounting policy was modified to reflect the reality of accounting practice. | UN | وعُدلت السياسة المحاسبية لتعكس واقع الممارسة المحاسبية. |
Progress was made in the development of the national security policy and a draft of the policy was submitted for review by the Secretary of State for Security. | UN | وأُحرز تقدم في وضع السياسة الأمنية الوطنية وعُرض مشروع لهذه السياسة على وزير الدولة لشؤون الأمن ليستعرضه. |
The bottom line was that monetary policy was a distraction; the focus should be on fiscal policy. | UN | وخلاصة القول هي أن السياسة النقدية ليست إلا تشتيتا للانتباه؛ وأن التركيز ينبغي أن يكون على السياسة المالية. |
Mexico's commitment to social policy was reflected both in terms of the resources devoted to this, as well as the strategy implemented. | UN | وينعكس التزام المكسيك بالسياسة الاجتماعية في الموارد المخصصة لهذه السياسة وكذلك في الاستراتيجية التي يجري تنفيذها. |
For example, until recently, Singapore’s innovation policy was one-dimensional, focused on attracting TNCs and then providing incentives for them to undertake R & D and design products locally. | UN | وعلى سبيل المثال، كانت سياسة الابتكار في سنغافورة حتى فترة متأخرة، سياسية ذات بُعد واحد تركز على جذب الشركات عبر الوطنية ثم منحها حوافز للاضطلاع بالبحث والتطوير وتصميم المنتجات محلياً. |
Competition policy was not an instrument for its own sake but was meant to enhance economic development. | UN | وقال إن سياسة المنافسة ليس غاية في حد ذاتها وإنما قٌصد بها تعزيز التنمية الاقتصادية. |
The country's development policy was based on enhancing the role of the private sector. | UN | وتقوم سياسة البلد الإنمائية على تعزيز دور القطاع الخاص. |
An auditing service would monitor the effective compliance of these conditions and an insurance policy was issued to ensure fulfilment with the agreed obligations. | UN | وستؤمن إدارة مراجعة الحسابات الامتثال الفعال لهذين الشرطين وقد صدرت بوليصة تأمين لضمان استيفاء الالتزامات المتفق عليها. |
Incisa states that the premium on this policy was ITL 12,180,000. | UN | وبينت أن قسط التأمين في هذه البوليصة كان 000 180 12 ليرة إيطالية. |
Her own Government's policy was to increase the number of Mongolian women peacekeepers in the years ahead. | UN | وتتمثل سياسة حكومتها في زيادة عدد المنغوليات في قوات حفظ السلام في السنوات المقبلة. |
Its policy was to cooperate with United Nations human rights bodies and other institutions. | UN | إن سياستها تتمثل في التعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان ومع المؤسسات اﻷخرى. |
It sought to do away with the idea that the woman was the obvious person to take on those care tasks, and in that sense, the emancipation policy was aimed at men as well. | UN | ويسعى هذا القانون لتبديد الفكرة القائلة بأن المرأة هي الشخص الذي من الواضح أن عليه الاضطلاع بمهام الرعاية تلك، ومن هذا المفهوم فإن سياسة التحرير موجهة نحو الرجال أيضا. |
Viet Nam's policy was to gradually narrow the scope of application of the death penalty with a view to abolishing it in the future. | UN | وإن سياسة فييت نام تهدف إلى تضييق نطاق تطبيق عقوبة الإعدام تدريجياً تمهيداً لإلغائها في المستقبل. |
The Commission's risk management policy was introduced in 2005 in a pilot exercise. | UN | وكانت سياسة المفوضية في مجال إدارة المخاطر قد اعتمدت في عام 2005 في إطار عملية تجريبية. |
- I was wondering what your credit policy was? | Open Subtitles | كنتُ أتساءل. ما هي سياسة الدين اللّتي تتبعينها؟ |
Peru's national population policy was modern and rational. | UN | وأضاف أن سياسة بيرو السكانية الوطنية سياسة حديثة ورشيدة. |