ويكيبيديا

    "political aims" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أهداف سياسية
        
    • اﻷهداف السياسية
        
    • مآرب سياسية
        
    • لأهداف سياسية
        
    • أغراض سياسية
        
    The debate in the working groups of the National Committee emphasized constructive cooperation and finding solution instead of pursuing political aims. UN وقد تركزت المناقشات في اﻷفرقة العاملة للجنة الوطنية على التعاون البناء وأيجاد الحلول بدلا من توخي تحقيق أهداف سياسية.
    The current draft reflected well-known political aims, lacked objectivity and, like its predecessors, used a language of confrontation and condemnation rather than one of dialogue and discussion. UN ومشروع القرار الحالي يعبر عن أهداف سياسية واضحة ويفتقر إلى الموضوعية، ويستخدم كسابقيه لغة المواجهة بدلا من لغة الحوار.
    His delegation objected to the repeated exploitation of the Third Committee's work to serve political aims. UN وأضاف أن وفده يعارض الاستغلال المتكرر لأعمال اللجنة الثالثة من أجل تحقيق أهداف سياسية.
    As I have repeatedly made clear, NATO military actions are intended to support the political aims of the international community. UN وكما أوضحت مرارا، أن القصد من إجراءات الناتو العسكرية هو دعم اﻷهداف السياسية للمجتمع الدولي.
    A number of speakers made reference to situations in which armed elements had used refugee camps as bases for military attacks on countries of origin or had held refugee populations hostage for the achievement of political aims. UN وأشار عدد من المتكلمين إلى حالات استخدمت فيها عناصر مسلحة مخيمات اللاجئين كمعسكرات لشن هجمات عسكرية على بلدان منشئهم أو اتخذت من اللاجئين رهائن لتحقيق مآرب سياسية.
    18. Relevant analyses show that, since the 1960s and 1970s, the phenomenon of kidnappings for ransom or other political aims has been on the rise in some countries or regions, while it has declined in others. UN 18- وتظهر تحليلات ذات صلة أن ظاهرة الاختطاف طلباً للفدية أو لأهداف سياسية أخرى ما فتئت ترتفع منذ الستينات والسبعينات في بعض البلدان أو المناطق، وإن كانت تراجعت في أخرى().
    I strongly condemn any resort to violence for political aims. UN وإنني أدين بشدة أي لجوء إلى العنف لتحقيق أهداف سياسية.
    His delegation objected to the exploitation of the work of the Third Committee to advance States' political aims and welcomed the positions of principle stated by some delegations against politically-motivated draft resolutions. UN ويعارض وفده استغلال عمل اللجنة الثالثة لتحقيق أهداف سياسية للدول، ويرحب بالمواقف المبدئية التي أعلنت عنها بعض الوفود ضد مشاريع القرارات ذات الدوافع السياسية.
    We have repeatedly made it clear that the work of this committee has not been concluded and that the Syrian Government does not wish to pre-empt its work and present outcomes that are subjective or have political aims, as the Commission did in its report. UN وأوضحنا مرارا بأن أعمال هذه اللجنة لم تنته ولا تريد الحكومة السورية أن تستبق عملها وتقدم نتائج غير موضوعية أو نتائج ذات أهداف سياسية كما فعلت لجنة التحقيق الدولية بتقريرها.
    What means of political organization existed, since political parties were not allowed? It was not a question of expression of individual opinions, but of the formation of political groupings for the pursuit of political aims. UN فما هي الوسائل المتوفرة للمنظمات السياسية، بالنظر إلى عدم السماح للأحزاب السياسية؟ وأن الموضوع هنا ليس موضوع التعبير عن آراء شخصية، بل هو إنشاء تجمعات سياسية لبلوغ أهداف سياسية.
    Violations of the legislation in question are generally committed by criminals, or by individuals seeking to ensure their own protection and that of their families and property, fulfil political aims or engage in a lucrative form of trade. UN وتعزى انتهاكات هذه القوانين عامة إلى المجرمين، وإلى أفراد همهم الوحيد هو ضمان الحماية ﻷنفسهم وﻷسرتهم وﻷموالهم، أو تحقيق أهداف سياسية أو ممارسة تجارة مربحة.
    It was necessary to ensure that countries did not politicize human rights, in other words, use them as a means to oppress other countries or as an excuse to interfere in the internal affairs of other States, or to pursue political aims or economic or commercial designs. UN ويلزم عدم تسييس البلدان لحقوق اﻹنسان والبعد عن استخدامها كأداه ضغط على دول بعينها أو استخدامها كذريعة للتدخل في شؤونها الداخلية أو لتحقيق أهداف سياسية أو مآرب اقتصادية أو تجارية.
    The reason for its failure to do so is political. The Special Commission and its Chairman operate under the influence of an arrogant, powerful State that is pursuing ulterior political aims against Iraq that have no relevance whatsoever to Security Council resolutions on Iraq. UN وأن سبب امتناعها سياسي؛ حيث أن اللجنة الخاصة ورئيسها يعملان تحت تأثير دولة قوية متغطرسة لها أهداف سياسية مغرضة ضد العراق، وهي أهداف لا علاقة لها بقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة بالعراق.
    These claims harmed relations between Syria and a number of States and provided an opportunity for further international pressure to be brought to bear on the Syrian Arab Republic in the pursuit of political aims. UN وقد أضرت هذه الادعاءات بالعلاقات بين سوريا وعدد من الدول، وأتاحت فرصة لبذل المزيد من الضغط الدولي على الجمهورية العربية السورية سعياً لتحقيق أهداف سياسية.
    Technical cooperation must not be used to further political aims or to obstruct legitimate national interests and priorities in the peaceful application of nuclear technology. UN ويجب عدم استخدام التعاون التقني لتحقيق أهداف سياسية أو عرقلة المصالح الوطنية المشروعة والأولويات في التطبيقات السلمية للتكنولوجيا النووية.
    In Iraq and in Afghanistan, as well as in the continuing conflict between the Israelis and the Palestinians, there will be no durable peace until all parties renounce the use of violence to achieve political aims. UN ولن يكون هناك سلام دائم في العراق وفي أفغانستان، وأيضا فيما يتعلق بالصراع المستمر بين الإسرائيليين والفلسطينيين إلا إذا امتنعت الأطراف جميعها عن استخدام العنف لتحقيق أهداف سياسية.
    The European Community now relies on the use of Directives that are applicable to all member States to achieve political aims with respect to acid rain. UN وتعتمد الجماعة اﻷوروبية اﻵن على استخدام التوجيهات المطبقة على جميع الدول اﻷعضاء لتحقيق اﻷهداف السياسية فيما يتعلق باﻷمطار الحمضية.
    The blockade reaffirms the political aims of government sectors which fear any attempt to introduce flexibility into their control over society; more importantly, it discourages Cubans who desire to work for a better future. UN وإن الحصار يعيد تأكيد اﻷهداف السياسية للقطاعات الحكومية التي تخشى أي محاولة ﻹضفاء المرونة على سيطرتها على المجتمع؛ واﻷهم من ذلك أن الحصار يثبط همة الكوبيين الذين يرغبون في العمل من أجل مستقبل أفضل.
    Stressing the unacceptability of any terrorist action, and calling on all concerned actively to oppose the use of violence to achieve political aims, UN وإذ يشدد على عدم مقبولية اﻷعمال اﻹرهابية مهما كانت، ويدعو جميع المعنيين إلى نبذ استعمال العنف في تحقيق اﻷهداف السياسية نبذا فعليا،
    7.9 The State party reiterates its position that the authors' complaint constitutes an abuse of process, insofar as it pursues purely political aims. UN 7-9 وتكرر الدولة الطرف موقفها بأن شكوى أصحاب البلاغ تمثل إساءة استعمال للقانون حيث إنها لا ترمي إلا لتحقيق مآرب سياسية بحتة.
    The assistance in mine-clearing provided by the United Nations is useful but should involve close coordination with the national authorities in the countries concerned and should not undermine their national security or be used to achieve political aims that were not included among the objectives set forth in United Nations resolutions on the matter. UN وقيام اﻷمم المتحدة بتقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام أمر مفيد غير أن ذلك ينبغي أن يتم عبر تنسيق وثيق مع الجهات الوطنية في البلدان المعنية وبشكل لا يمس اﻷمن الوطني في تلك البلدان ولا يكون أداة لتحقيق مآرب سياسية لم ترد في اﻷهداف المحددة في قرارات اﻷمم المتحدة بصدد الموضوع.
    18. Relevant analyses show that, since the 1960s and 1970s, the phenomenon of kidnappings for ransom or other political aims has been on the rise in some countries or regions, while it has declined in others. UN 18- وتظهر تحليلات ذات صلة أن ظاهرة الاختطاف طلباً للفدية أو لأهداف سياسية أخرى ما فتئت ترتفع منذ الستينات والسبعينات في بعض البلدان أو المناطق، وإن كانت تراجعت في أخرى().
    Such measures should also be based on objective criteria and devoid of any political aims. UN وقال إن هذه التدابير ينبغي أيضا أن تستند إلى معايير موضوعية وأن تنأى عن أية أغراض سياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد