Unfortunately, such smuggling strengthened Hamas and had a negative effect on the political and economic situation. | UN | وأعرب عن أسفه لأن هذا التهريب يقوي مركز حماس ويؤثر تأثيرا سلبيا على الحالة السياسية والاقتصادية. |
Other factors, beyond the control of the country office, were also noted, such as the political and economic situation in the country. | UN | ولوحظت أيضا عوامل أخرى خارجة عن نطاق سيطرة المكاتب القطرية، مثل الحالة السياسية والاقتصادية في البلد. |
The European Union recognizes that some positive developments took place in 1998, but it continues to be concerned about the political and economic situation in Cuba, and expresses its hope for durable and substantive improvements. | UN | ويسلم الاتحاد اﻷوروبي بأنه قد تحققت بعض التطورات اﻹيجابية في عام ١٩٩٨، ولكنه لا يزال يشعر بالقلق إزاء الحالة السياسية والاقتصادية في كوبا، ويعرب عن أمله في إجراء تحسينات دائمة وموضوعية. |
278. The Lao People's Democratic Republic noted Kyrgyzstan's cooperation with the Council despite the difficult political and economic situation. | UN | 278- ولاحظت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تعاون قيرغيزستان مع المجلس بالرغم من الوضع السياسي والاقتصادي الصعب. |
260. UNHCR is closely monitoring the evolving political and economic situation in Indonesia. | UN | 260- وترصد المفوضية عن كثب تطور الوضع السياسي والاقتصادي في إندونيسيا. |
The newspaper has already been suspended six times for articles critical of the political and economic situation in the Sudan. | UN | وقد أُوقفت الصحيفة من قبل ست مرات بسبب مقالات تنتقد الحالة السياسية والاقتصادية في السودان. |
One speaker enquired about whether the political and economic situation had deteriorated to such an extent that it affected the provision of services. | UN | وتساءل أحد المتحدثين عما إذا كانت الحالة السياسية والاقتصادية قد تدهورت إلى حد أصبحت تؤثر فيه على توفير الخدمات. |
One speaker enquired about whether the political and economic situation had deteriorated to such an extent that it affected the provision of services. | UN | وتساءل أحد المتحدثين عما إذا كانت الحالة السياسية والاقتصادية قد تدهورت تدهورا جعلها تؤثر على توفير الخدمات. |
Other factors which were beyond the control of the country office were also noted, such as the political and economic situation in the country. | UN | وأشير أيضا إلى وجود عوامل أخرى خارجة عن سيطرة المكاتب القطرية ومنها الحالة السياسية والاقتصادية في البلد. |
Shifts in trafficking routes were often the result of changes in the political and economic situation of transit countries. | UN | وكثيرا ما تكون التغيّرات في دروب الاتجار ناتجة من التغيّرات في الحالة السياسية والاقتصادية لبلدان العبور. |
Here, I should like to commend the essential role played by the international community in the upturn in my country's political and economic situation. | UN | وهنا، أود أن أثني على الدور الأساسي الذي أداه المجتمع الدولي في تحسن الحالة السياسية والاقتصادية في بلدي. |
Failure to improve the current security environment and consolidate the rule of law will negatively influence both the political and economic situation in Georgia. | UN | وإن عدم تحسين الأوضاع الأمنية الراهنة وتعزيز سيادة القانون سيؤثر سلبا على الحالة السياسية والاقتصادية لجورجيا. |
:: The deteriorating political and economic situation in Zimbabwe and Côte d'Ivoire, which may have negative contagious effects in the West and southern African subregions. | UN | :: يمكن أن تترتب على الحالة السياسية والاقتصادية المتدهورة في زمبابوي وكوت ديفوار، آثار سلبية تنتشر عدواها في المنطقتين الفرعيتين لغرب أفريقيا والجنوب الأفريقي. |
Unfortunately, the European Union continues to be concerned about the political and economic situation in Cuba. | UN | وللأسف، لا يزال الاتحاد الأوروبي قلقا إزاء الحالة السياسية والاقتصادية في كوبا. |
The political and economic situation in African remains a matter of grave concern to us. | UN | ولا تزال الحالة السياسية والاقتصادية في أفريقيا تبعث على عميق القلق. |
Given the much improved political and economic situation in the entire country, he was confident that the Convention would produce a consensus document that would pave the way for a multiparty democracy to which the people aspired. | UN | ونظرا للتحسن الملحوظ في الحالة السياسية والاقتصادية في البلد بأسره فإنه يرجى أن يتسنى للمؤتمر وضع نص يحظى بتوافق اﻵراء ويفتح الطريق أمام الديمقراطية المتعددة اﻷحزاب التي يتطلع إليها شعب ميانمار. |
Having taken cognizance of the evolution of the political and economic situation of the Union of Comoros, constituting one of the essential causes of the secessionist crisis in the Island of Anjuan; | UN | بعد أن أخذ علما بتطور الوضع السياسي والاقتصادي الذي يمر به اتحاد جزر القمر والذي يشكل أحد الأسباب الجوهرية في اندلاع الأزمة الانفصالية في جزيرة هنزوان، |
27. Algeria stated that the political and economic situation had constantly improved since the end of the civil war in 2002. | UN | 27- وأشارت الجزائر إلى أن الوضع السياسي والاقتصادي ما فتئ يتحسن منذ نهاية الحرب الأهلية في عام 2002. |
There was great alarm at the deteriorating political and economic situation and fear that the domestic Communists in Western Europe would become so active and so disruptive that it would lead to economic collapse, which was probably going to happen anyway | Open Subtitles | كان هناك نذير كبير بتدهور الوضع السياسي والاقتصادي والخوف من أن "ثيودور جيجر" خبير إقتصادي بالخارجية الأمريكية |
This assistance was provided in a context where the political and economic situation in the Democratic Republic of the Congo afforded the activities of the United Nations system some room for manoeuvre: the ceasefire was being broadly observed, and the Government was applying with some success a programme of stabilization and economic reform. | UN | وتقدَّم هذه المساعدة في سياق يتيح فيه الوضع السياسي والاقتصادي في جمهورية الكونغو الديمقراطية هامشا معيـنا للمناورة بالنسبة لأنشطة منظومة الأمم المتحدة: توقــف إطلاق النار محترم بصورة أو بأخرى وتنفِّـذ الحكومة ببعض النجاح برنامجا اقتصاديا للتثبيت والإصلاحات الاقتصادية. |
The current political and economic situation makes it more necessary than ever to strengthen the coordination of assistance to victims of military conflicts and technological and natural disasters. | UN | والحالة السياسية والاقتصادية الراهنة تجعل من الضروري أكثر من أي وقت مضى تعزيز تنسيق المساعدة المقدمة لضحايا النزاعات العسكرية والكوارث التكنولوجية والطبيعية. |