ويكيبيديا

    "political and ideological" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السياسي والإيديولوجي
        
    • السياسية والأيديولوجية
        
    • السياسية والإيديولوجية
        
    • سياسية وأيديولوجية
        
    • السياسي والأيديولوجي
        
    • السياسية والعقائدية
        
    • السياسية والايديولوجية
        
    • السياسية والفكرية
        
    • السياسي والايديولوجي
        
    • السياسية واﻹيديولوجية التي
        
    Chapter II is focused on the phenomenon of defamation of religions and its different manifestations in the current political and ideological context, dominated by the fight against terrorism and the amalgamation of factors of race, culture and religion. UN ويُركِّز الفصل الثاني على ظاهرة تشويه صورة الأديان وتجلِّياتها المختلفة في السياق السياسي والإيديولوجي الراهن الذي تهيمن عليه مكافحة الإرهاب وتختلط فيه عوامل العرق والثقافة والدين.
    I. THE CURRENT political and ideological UN أولاً - السياق السياسي والإيديولوجي الراهن 5-8 5
    The author was dismissed because it was discovered that her stance stemmed from her political and ideological opinions. UN فقد فـُـصلـت مقدمـة البلاغ لأنه تبين أن موقفها ينبني على آرائها السياسية والأيديولوجية.
    The author focused on political and ideological issues in her defence. UN وركزت مقدمة البلاغ في دفاعها عن نفسها على المسائل السياسية والإيديولوجية.
    Progress towards a consensus had been stalled by serious political and ideological differences on a few critical issues. UN ولقد توقف التقدم نحو تحقيق توافق آراء جرّاء خلافات سياسية وأيديولوجية حادة على مسائل قليلة هامة.
    At the same time, in a democracy, respect for human rights, pluralism and the toleration of political and ideological diversity are non-negotiable. UN وفي الوقت نفسه، فإن احترام حقوق الإنسان والتعددية والتسامح إزاء التنوع السياسي والأيديولوجي أمور غير قابلة للتفاوض في ظل النظام الديمقراطي.
    Alliances between insurgent groups having political and ideological goals with drug traffickers had likely been formed to destabilize the national economy. UN ومن المُرَجح بالمخدرات أن التحالفات بين الجماعات المتمردة ذات الأهداف السياسية والعقائدية مع المُتَاجِرين بالمخدرات تَشَكْلَت في الأرجح لزعزعة الاقتصاد الوطني.
    Realizing that the present world is characterized by the absence of sharp political and ideological opposition of different systems; UN إذ تدرك أن عالم اليوم يتسم بغياب المعارضة السياسية والايديولوجية الحادة بين اﻷنظمة المختلفة،
    I. THE CURRENT political and ideological CONTEXT UN أولاً - السياق السياسي والإيديولوجي الراهن
    Moreover, following political and ideological training in Europe, PKK members were generally obliged to undergo immediate military training in south-east Turkey. UN وعلاوة على ذلك، عادة ما يُجبر أعضاء حزب العمال الكردستاني على تلقي تدريب عسكري في جنوب شرق تركيا فور تلقيهم التدريب السياسي والإيديولوجي في أوروبا.
    Extremist groups of different political and ideological streams had joined hands in an unholy alliance, which could leave no one indifferent or neutral. UN فالجماعات الإرهابية ذات التيارات السياسية والأيديولوجية المختلفة قد ضمت صفوفها في تحالف غير مقدس لا يمكن أن يدع شخصا يتمتع باللا مبالاة أو الحياد.
    Should a member of the MSA learn that there has been a violation of the constitutionality and legality, human rights and freedoms, professionalism, proportionality in exercise of powers and political and ideological neutrality in the activities of the MSA, they may directly refer to the general inspector, the Minister of Defence, the Government and the competent board of the National Assembly, without any detrimental effects on their status. UN وإذا علم عضو في الوكالة بوقوع انتهاك للدستور والقانون وحقوق الإنسان وحرياته، والكفاءة المهنية، والتناسب في ممارسة السلطات، والحيادية السياسية والأيديولوجية في أنشطة الوكالة، يجوز له أن يرجع مباشرة إلى المفتش العام ووزير الدفاع والحكومة والمجلس المختص في الجمعية الوطنية دون أن يضر ذلك بمركزه.
    428. Within the framework of economic, social and cultural rights and duties, article 59 of the Portuguese Constitution provides that every worker shall be entitled to his rights regardless of age, sex, race, citizenship, place of origin, religion and political and ideological convictions. UN 428- وفي إطار الحقوق والواجبات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، تنص المادة 59 من الدستور البرتغالي على تمتع كل عامل بحقوقه، بغض النظر عن السن والجنس والعرق والجنسية ومكان المنشأ والديانة والمعتقدات السياسية والأيديولوجية.
    There has been increasing concern among policymakers that the frustration that accompanies long-term unemployment among groups of young urban men feeds political and ideological unrest and violence. UN وهناك قلق متزايد لدى صناع السياسات من أن الإحباط الذي يصاحب البطالة لفترات طويلة في صفوف شباب المدن يؤجج أعمال العنف والقلاقل السياسية والإيديولوجية.
    11. In Benghazi, the situation continued to be marred by an escalating series of security incidents reflecting deeply varying political and ideological perspectives on the future of the country. UN 11 - في بنغازي، لا تزال الحوادث الأمنية المتصاعدة الحدة والمتوالية تلقي بظلالها القاتمة على الأوضاع وتعكس تباينا عميقا في المنظورات السياسية والإيديولوجية إزاء مستقبل ليبيا.
    They do not answer the question of why the acts of the defendant were considered political and ideological actions. UN ولا تقدم هذه القـرارات أسبـابـا تبـرر اعتبار تصرفات المتهمة تصرفات ذات طبيعة سياسية وأيديولوجية.
    The same sanctions would apply to male civil servants whose actions were undertaken for political and ideological reasons. UN وتطبق نفس العقوبات على موظفي الخدمة المدنية الذكور الذين يقومون بأعمال ذات دوافع سياسية وأيديولوجية.
    I. THE CURRENT political and ideological CONTEXT 6 - 13 6 UN أولاً - السياق السياسي والأيديولوجي الراهن 6 -13 6
    5. In chapter I, the Special Rapporteur analyzes the phenomenon of defamation of religions and its different forms in the current political and ideological context. UN 5- ويحلل المقرر الخاص في الفصل الأول ظاهرة تشويه صورة الأديان وأشكالها المختلفة في السياق السياسي والأيديولوجي الراهن.
    The question, which was considered against the background of political and ideological confrontation created by the cold war and its bipolar divisions, generated a certain amount of difficulty because it also involved legal, political and procedural elements which complicated the issue. UN وقد استعرض هذا البند في اطار المواجهة السياسية والعقائدية الناجمة عن الحرب الباردة وحالة الاستقطاب الثنائي، وترتبت على معالجته بعض الصعوبات، نظرا ﻷن اﻷمر كان ينطوي أيضا على عناصر قانونية وسياسية وإجرائية عقدت مسألة النظر في هذا البند.
    The Union State shall be a secular, democratic, social State ruled by law in which political and ideological diversity are recognized. UN تعتبر الدولة الاتحادية دولة مدنية ديمقراطية اجتماعية قانونية تعترف بالتعددية السياسية والايديولوجية.
    political and ideological pluralism took root, as did freedom of speech and information: all of the personal and political rights and liberties generally acknowledged by the international community were extended to the citizenry; UN وترسخت التعددية السياسية والفكرية وحرية التعبير والإعلام لأن جميع الحقوق الشخصية والسياسية والحريات المعترف بها عموما من قبل المجتمع الدولي أصبحت مكفولة للمواطنين؛
    65. The school system should also be sheltered from any political and ideological interference. UN ٥٦- وينبغي من جهة أخرى أن تكون المدارس بعيدة عن جميع أشكال الصراع السياسي والايديولوجي.
    The question was considered against the background of political and ideological confrontation created by the cold war. UN وقد نظر في المسألة في ضوء المواجهة السياسية واﻷيديولوجية التي خلقتها الحرب الباردة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد