ويكيبيديا

    "political competition" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المنافسة السياسية
        
    • التنافس السياسي
        
    • منافسة سياسية
        
    • للمنافسة السياسية
        
    • العملية السلمية من
        
    • والتنافس السياسي
        
    This requires regions privilege cohesion to the exclusion of political competition that otherwise nullify the efforts to be deployed under the logic of the PSA. UN وهذا ما يتطلب أن تغلب المناطق الانسجام على المنافسة السياسية التي تبطل الجهود المبذولة في إطار هيكل السلام والأمن.
    The Political Parties Charter organizes political competition between the various political parties whose functioning is permitted in the new pluralist political context. UN وينظم ميثاق الأحزاب السياسية عمليات المنافسة السياسية بين مختلف الأحزاب السياسية التي يجوز لها العمل في الإطار السياسي التعددي الجديد.
    This helps to strengthen political parties and the party system in general and boosts the possibility for political competition between parties. UN وهذا يساهم في تعزيز الأحزاب السياسية والنظام الحزبي عموماً، وتطوير قدرة هذه الأحزاب على المنافسة السياسية.
    These are significant steps on the difficult path from armed conflict to normal peaceful political competition. UN وهذه خطوات هامة على الطريق الصعب من النزاع المسلح إلى التنافس السياسي السلمي الطبيعي.
    As political competition was not rooted in viable national economic systems, in many instances the prevailing structure of incentives favoured capturing the institutional remnants of the colonial economy for factional advantage. UN ولعدم ترسخ التنافس السياسي في نظم اقتصادية وطنية صالحة للبقاء، حبذ هيكل الحوافز السائد، في كثير من الحالات الاستيلاء على البقايا المؤسسية للاقتصاد الاستعماري من أجل مصلحة طائفية.
    While such “spoiler” behaviour is partly an expression of legitimate political competition, it is also symptomatic of pervasive corruption within the transitional federal institutions. UN وفي حين يشكل هذا السلوك ”المفسد“ جزئيا تعبيرا عن منافسة سياسية مشروعة، فإنه ينُمّ أيضا عن الفساد المستشري داخل المؤسسات الاتحادية الانتقالية.
    This process has culminated in the signing in May by all relevant actors of a declaration which outlines clear principles for political competition and encourages the political parties, the media and others to fully respect those principles. UN وتوجت هذه العملية بتوقيع جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة في أيار/مايو على إعلان يحدد مبادئ واضحة للمنافسة السياسية ويشجع الأحزاب السياسية ووسائط الإعلام وما إليها على الاحترام التام لهذه المبادئ.
    political competition between SLPP and APC has also been heightened by the prospects of increased revenues from mining and the potential for exploitation of offshore oil. UN واشتدت أيضا المنافسة السياسية بين الحزب الشعبي لسيراليون والمؤتمر الشعبي العام من جراء احتمالات ازدياد إيرادات التعدين وإمكانية استغلال النفط في عرض البحر.
    Although there is reason to be hopeful that South Africa is moving into the mainstream of the international community, the transition period may prove to be difficult and dangerous. Fierce political competition between political parties and ethnic groups has in fact already lead to bloodshed. UN ورغم أن هناك ما يبعث على اﻷمل في أن جنوب افريقيا فى سبيلها الى العودة الى كنف المجتمع الدولي، فإن فترة الانتقال قد تكون عسيرة وخطيرة، وقد أدت المنافسة السياسية العنيفة بين اﻷحزاب السياسية والمجموعات العرقية بالفعل الى اراقة الدماء.
    Amid fierce political competition, a timely and inclusive election, in accordance with Afghanistan's legal and constitutional framework, is all the more important. UN وفي خضم المنافسة السياسية الشرسة، تزداد أهمية عقد الانتخابات في موعدها المقرر على نحو يشمل الجميع ووفقا للإطار القانوني والدستوري لأفغانستان.
    With political competition and attention focused on the 2014 polls, a comprehensive settlement of the conflict is unlikely in the short term. UN وفي ظل تركيز المنافسة السياسية والاهتمام على انتخابات عام 2014، من غير المرجح التوصل إلى تسوية شاملة للنزاع في المدى القصير.
    political competition and ethnic divisions UN المنافسة السياسية والانقسامات العرقية
    While such “spoiler” behaviour is partly an expression of legitimate political competition, it is also symptomatic of pervasive corruption and the wholesale misappropriation of public financial resources. UN وبينما يمثل هذا السلوك ”المفسد“ إلى حد ما تعبيرا عن المنافسة السياسية المشروعة، فإنه يحمل أيضا في طياته بوادر استشراء الفساد ونهب الموارد المالية العامة بالجملة.
    They boil down to a " winner-takes-all " attitude to political competition, the control of society's wealth and resources, and to the power of patronage and the prerogatives of office. UN وهي تتلخص في اتخاذ موقف في المنافسة السياسية يتمثل في أن " الفائز يأخذ كل شيء " ، فيسيطر على ثروات المجتمع وموارده، وفي ممارسة المحسوبية والتمتع بامتيازات المناصب.
    Although there is reason to be hopeful that South Africa is moving into the mainstream of the international community, the transition period may prove to be difficult and dangerous. Fierce political competition between political parties and ethnic groups has in fact already lead to bloodshed. UN وعلى الرغم من وجود أسباب لﻷمل في أن جنوب افريقيا تسير باتجاه العودة الى كنف المجتمع الدولي، فإن فترة الانتقال قد تكون عسيرة وخطيرة، وقد أدت المنافسة السياسية العنيفة بين اﻷحزاب السياسية والمجموعات العرقية بالفعل الى اسالة الدماء.
    Incitement to violence usually stems from political competition rather than ethnic or religious rivalry and remains closely linked to pressure from neighbouring countries, in particular Israel and Syria. UN وينبع التحريض على العنف عادة من التنافس السياسي لا من الصراع الإثني أو الديني وله صلة وثيقة بالضغوط التي تمارسها البلدان المجاورة، وبخاصة إسرائيل وسوريا.
    In these and similar cases, too little had been done to re-establish the institutional and economic conditions that can sustain political competition within a framework of constitutional order and law. UN وفي هاتين الحالتين وما يماثلهما، لم يُفعل ما يكفي لإعادة ترسيخ الأحوال المؤسسية والاقتصادية بحيث يمكن أن تتحمل وطأة التنافس السياسي داخل إطار من النظام الدستوري والقانون.
    This can be done by creating incentives, such as political competition and improvements in personal welfare. UN ولتحقيق هذا الغرض، يمكن استحداث حوافز من قبيل التنافس السياسي وتحسين أوجه الرفاه الشخصي.
    The convening of an Islamic National Assembly, through which our people will elect the future Head of State and Government, will enable Afghanistan to transform armed confrontation into political competition. UN وعقد الجمعية الوطنية الاسلامية، التي عن طريقها سينتخب شعبنا الرئيس القادم للدولة والحكومة، سيمكن أفغانستان من أن تحول المجابهة المسلحة إلى منافسة سياسية.
    But, notwithstanding the occasional bust-ups, Korean and Taiwanese democracies seem remarkably robust. And the argument that Japanese, or other Asians, are culturally averse to political competition is not historically true. News-Commentary ولكن على الرغم من المشاجرات والخصومات العرضية فمن الواضح أن النظام الديمقراطي في كوريا وتايوان يتمتع بقدر ملحوظ من القوة والنشاط. والتحجج بأن اليابانيين، أو غيرهم من الآسيويين، كارهون ثقافياً للمنافسة السياسية أمر مناف للصحة تاريخياً.
    Calling upon those who use violence in an attempt to subvert the political process to lay down their arms and participate in the political process, including in the election scheduled for 15 December, and encouraging the Government of Iraq to engage with all those who renounce violence and to promote a political atmosphere conducive to national reconciliation and political competition through peaceful democratic means, UN وإذ يهيب بمن يلجأون إلى العنف في محاولة لتقويض العملية السياسية أن يلقوا أسلحتهم ويشاركوا في العملية السياسية، بما في ذلك الانتخابات المقرر إجراؤها في 15 كانون الأول/ديسمبر، وإذ يشجع حكومة العراق على أن تتشارك مع جميع من ينبذون العنف وأن تهيئ مناخا سياسيا يفضي إلى المصالحة الوطنية وإتمام العملية السلمية من خلال الوسائل الديمقراطية السلمية،
    The aim should be to create incentives for Iraqis to converge towards national reconciliation and peaceful political competition through the ballot box. UN وينبغي أن يكون الهدف هو توفير الحوافـز للعراقيين للاتجاه إلى عملية المصالحة الوطنية والتنافس السياسي السلمي عبـر صناديق الاقتراع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد