The State can be persuaded to act in the interests of its people only where political democracy exists, not just in form but in substance. | UN | ولا يمكن إقناع الدولة بالعمل لصالح شعبها إلا عند وجود الديمقراطية السياسية لا شكلاً فحسب بل موضوعاً أيضاً. |
This is therefore a financial and economic crisis, and ultimately a crisis in political democracy. | UN | هذه اﻷزمة إذا أزمة مالية واقتصادية، وهي في نهاية المطاف أزمة في الديمقراطية السياسية. |
Since 1988, Algeria has faced the imperative of consolidating a State based upon the rule of law and pursuing a transition on two fronts (political democracy and economic liberalization). | UN | ومنذ عام ٨٨٩١ آلت الجزائر على نفسها تعزيز دولة القانون والتحول على محورين: الديمقراطية السياسية والتحرر الاقتصادي. |
Economic growth and political democracy are also held back unless women participate on an equal footing with men. | UN | والنمو الاقتصادي والديمقراطية السياسية يُؤخَّران أيضا ما لم تشارك النساء على قدم المساواة مع الرجال. |
In the 20 years that have passed since those historic events, we succeeded in building a stable political democracy and in transforming our economic system into a functioning free-market economy. | UN | وفي السنوات العشرين التي انقضت منذ وقوع تلك الأحداث التاريخية، نجحنا في بناء ديمقراطية سياسية مستقرة وفي تحويل نظامنا الاقتصادي إلى اقتصاد للسوق الحرة يتسم بكفاءة الأداء. |
However, mere political democracy is not sufficient. | UN | ولكن الديمقراطية السياسية وحدها لا تكفي. |
Swedish democracy is founded on universal and equal suffrage and the free formation of opinion, i.e. on political democracy as a decision-making technique. | UN | وهي ديمقراطية تقوم على الاقتراع العام والمتساوي وعلى حرية الرأي، أي أنها تعتمد الديمقراطية السياسية وسيلة لصنع القرار. |
I would nonetheless like to point out that political democracy has been consolidated in Costa Rica through economic development and social well-being. | UN | غير أني أود أن أشير إلى أن الديمقراطية السياسية في كوستاريكا تساندها التنمية الاقتصادية واﻷحوال الاجتماعية الطيبة. |
In Colombia we understand that political democracy must go hand in hand with economic opportunity, because a lasting true democracy can be achieved only through economic development and social justice. | UN | إننــا فــي كولومبيــا نفهـــم أن الديمقراطية السياسية ينبغي أن تسير جنبا الى جنب مع الفرصة الاقتصادية، ﻷنه لا يمكن تحقيق ديمقراطية حقيقية دائمة إلا من خلال التنمية الاقتصادية والعدالة الاجتماعية. |
The thinking on appropriate development strategy has thrown into sharp relief the wisdom of the early proponents of political democracy and economic incentives. | UN | وجاء الفكر الهادف إلى إيجاد استراتيجية إنمائية ملائمة ليبرز للعيان مدى حكمة المدافعين الأوائل عن الديمقراطية السياسية والحوافز الاقتصادية. |
Aware that political democracy was not sufficient to guarantee all human rights, Argentina was also seeking to promote social justice. | UN | واﻷرجنتين، إدراكا منها بأن الديمقراطية السياسية لا تكفي وحدها لضمان جميع حقوق الانسان، تسعى أيضا الى تعزيز العدالة الاجتماعية. |
20. The report reviewed Tunisia's progress in reform and development in the areas of political democracy, economic development and social advancement. | UN | عرض التقرير ما قامت به تونس في مسار الإصلاح والتحديث في مجالات الديمقراطية السياسية والتنمية الاقتصادية والنهوض الاجتماعي. |
political democracy, which itself cannot be reduced to the mere holding of elections, however important and necessary that might be, will remain fragile and lack credibility if it is not accompanied by economic and social development that is visible to the people. | UN | وستبقى الديمقراطية السياسية التي لا يمكن حصرها في إجراء انتخابات فحسب، مهما كان ذلك هاما وضروريا - ضعيفة ومفتقرة إلى المصداقية، إذا لم تلازمها تنمية اقتصادية واجتماعية يراها الشعب بأم عينيه. |
101. Professor Yutzis stated that since all human rights were indivisible, political democracy was incomplete without economic democracy. | UN | 101- وذكر البروفيسور يوتزيس أنه لما كانت كافة حقوق الإنسان غير قابلة للتجزئة، فإن الديمقراطية السياسية لا تكتمل بدون الديمقراطية الاقتصادية. |
Thus, there is all the more reason to reaffirm the basic principles, the first one being political democracy, which calls on us, as President Clinton said earlier, to fight against terrorism, which through violence attacks democracy, in all its forms, from the outside; and to fight against the enemies which democracy generates from within. | UN | وبالتالي، ثمة ما يبرر إعادة تأكيد المبادئ اﻷساسيــة، وأولها الديمقراطية السياسية التي تتطلب منا، مثلما قال الرئيس كلينتون في وقت سابق، الكفاح ضد اﻹرهاب الذي يستخدم العنف لمهاجمة الديمقراطية بجميع أشكالها مــن الخارج؛ والكفاح ضد اﻷعداء الذين تولدهم الديمقراطيــة من الداخل. |
127. If the participation of citizens in the decision-making process is best ensured by political democracy, it is essential that elections be free and fair. | UN | ١٢٧ - وإذا كانت الديمقراطية السياسية هي أفضل ضمان لمشاركة المواطنين في عملية صنع القرار، فيتعين أن تكون الانتخابات حرة ونزيهة. |
Having in recent decades achieved decent living standards for its people, the Government, guided by the rule of law, was actively improving its political democracy to ensure democratic elections, decision-making processes and oversight. | UN | وبعد أن حققت الحكومة في العقود الأخيرة مستويات معيشة لائقة لشعبها، مسترشدة في ذلك بسيادة القانون، فهي تعمل بنشاط على تحسين الديمقراطية السياسية لضمان إجراء انتخابات ديمقراطية وعمليات لصنع القرار والرقابة. |
political democracy is a prerequisite of participatory development. | UN | والديمقراطية السياسية شرط أساسي للتنمية القائمة على المشاركة. |
Economic justice and political democracy are the worst nightmares of terrorists. | UN | والعدالة الاقتصادية والديمقراطية السياسية هما أسوأ الكوابيس بالنسبة للإرهابيين. |
The country has freely chosen a path of economic growth, political democracy and social justice. | UN | لقد اختار البلد بحريته درب النمو الاقتصادي والديمقراطية السياسية والعدالة الاجتماعية. |
The Parliament started to discuss a programme of reforms which, in accordance with the political programme of CDC, was designed to rapidly transform the country into a political democracy, based on a market economy and the rule of law, which would enable Croatia to join the European Community as soon as possible. | UN | وبدأ البرلمان يناقش خطة لﻹصلاح ترمي، حسب برنامج حزب المجتمع الديمقراطي الكرواتي إلى تحويل البلاد بسرعة إلى ديمقراطية سياسية تقوم على اقتصاد السوق وعلى حكم القانون بحيث تتمكن كرواتيا من الانضمام إلى الجماعة اﻷوروبية في أقرب وقت ممكن. |