ويكيبيديا

    "political gains" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مكاسب سياسية
        
    • المكاسب السياسية
        
    • تحقيقا لمكاسب سياسية
        
    The universal character of human rights is incompatible with any selective approach or misuse for political gains. UN والطابع العالمي لحقوق الإنسان يتعارض مع أي نهج انتقائي أو إساءة استعمال لتحقيق مكاسب سياسية.
    He deeply deplores the numerous political campaigns which have relied on those fears and which have actually fostered them for political gains. UN وأعرب عن أسفه العميق للحملات السياسية الكثيرة التي اعتمدت على هذه المخاوف وأذكتها فعلاً لتحقيق مكاسب سياسية.
    In addition, the agreement included a commitment from all sides to refrain from the use of weapons or violence to achieve political gains. UN وبالإضافة إلى ذلك، اشتمل الاتفاق على تعهّد جميع الأطراف بالامتناع عن استخدام الأسلحة أو العنف لتحقيق مكاسب سياسية.
    It threatens to reverse the hard-won political gains of the Palestinian people. UN وهو يهدد بقلب المكاسب السياسية التي حققها الشعب الفلسطيني بشق اﻷنفس.
    I am pleased that there is a strong commitment in the country to consolidate the political gains made since 2005. UN ويسعدني وجود التزام قوي في البلد لتوطيد المكاسب السياسية المحرزة منذ عام 2005.
    We do not need to be reminded that our Conference cannot deliver immediate political gains. UN إننا في غنى عن تذكيرنا بأن مؤتمرنا لا يستطيع إحراز مكاسب سياسية فورية.
    It should have a high priority on our agenda, and the process should not be exploited in order to achieve political gains. UN ولا بد أن يتصدر هذا الحق جدول أعمالنا دون أن يتم استغلاله لتحقيق مكاسب سياسية.
    The morally bankrupt strategy of terrorism and the idea that violence can bring political gains has produced nothing but bloodshed and poverty. UN فاستراتيجية الإرهاب المفلسة أخلاقياً، وفكرة أن العنف يمكن أن يحقق مكاسب سياسية لم يجلبا شيئاً غير سفك الدماء والفقر.
    For many States in the Arab world, the deadly combination of support for terrorism and repressive and non-democratic rule not only has failed to deliver any political gains, but promises only hopelessness and despair for Arab societies. UN وفي العديد من الدول في العالم العربى، لم يعجز المزيج المُهلك من دعم الإرهاب والحكم القمعي غير الديمقراطي عن تحقيق أي مكاسب سياسية فحسب، ولكنه لا ينذر أيضا إلا بخيبة الأمل واليأس للمجتمعات العربية.
    However, the opposition should not use the budget hearings to try to make short-term political gains. UN إلا أنه ينبغي ألا تستخدم المعارضة جلسات الاستماع المتعلقة بالميزانية لمحاولة تحقيق مكاسب سياسية قصيرة الأجل.
    The Secretary-General urges all parties not to jeopardize this historic undertaking in the pursuit of short-term political gains. UN ويحث الأمين العام جميع الأطراف على عدم المجازفة بهذا المشروع التاريخي سعيا إلى تحقيق مكاسب سياسية قصيرة المدى.
    The sacrifice of Lieutenant Aguilar must not be in vain or misused for small political gains, but should serve as a turning-point in repulsing all kinds of militant extremism in the region. UN إن التضحية التي قدمها الملازم أجويلار لا ينبغي أن تذهب عبثا أو أن تُستغل لتحقيق مكاسب سياسية صغيرة، لكنها ينبغي أن تكون نقطة تحول في التصدي لجميع أنواع التطرف العسكرية بالمنطقة.
    They can occur spontaneously or be orchestrated by political leaders who exploit and further stoke existing stereotypes, prejudices and paranoia for political gains. UN ويمكن لهذه الأعمال أن تحدث دون تخطيط أو أن تكون بإيعاز من قادة سياسيين يستغلون القوالب النمطية والأحكام المسبقة والبارانويا القائمة ويمضون في ترسيخها لتحقيق مكاسب سياسية.
    The parties shall undertake to refrain from using or returning to the use of weapons or violence in order to achieve political gains. UN " 4 - تتعهد الأطراف بالامتناع عن أو العودة إلى استخدام السلاح أو العنف بهدف تحقيق مكاسب سياسية.
    Attempts to bring in the political agenda through the back door or to use it for short-term political gains undermine the credibility of the effort itself. UN ومحاولات إدخال المصالح السياسية من الباب الخلفي أو استخدام هذا الحوار لتحقيق مكاسب سياسية قصيرة الأجل يقوض مصداقية الجهود في حد ذاتها.
    Unscrupulous leaders, often for narrow political gains, fish in the troubled waters and incite violence, which shatters the fragile economy further, making the next cycle of violence inevitable and even more deadly. UN والقادة منعدمو الضمير يصيدون في المياه العكرة، وفي الغالب من أجل مكاسب سياسية ضيقة، ويحضون على العنف الذي يزيد من تمزيق الاقتصاد الهش لتصبح الدورة التالية للعنف حتمية بل وفتاكة.
    It therefore appealed to the Governments or (Mr. Bangali, Sierra Leone) caretaker Governments in the countries concerned to consider the broader implications of peace rather than short-term political gains. UN ولذا فإنه يناشد الحكومات القائمة أو الانتقالية في البلدان المعنية النظر فيما ينطوي عليه السلم من آثار على نطاق أوسع، عوضا عن المكاسب السياسية القصيرة اﻷجل.
    The international community, through the United Nations, has a fundamental role to play in the defence of democracy in Angola and in the utter rejection of the use of force as a means of achieving political gains. UN إن المجتمع الدولي لديه دور أساسي يلعبه من خلال اﻷمم المتحدة في الدفاع عن الديمقراطية في انغولا وفي الرفض الكامل لاستعمال القوة كوسيلة لتحقيق المكاسب السياسية.
    Another important and worrying factor, which threatens to undermine any political gains in our countries, is the question of poverty and the lack of economic development. UN وهناك عامل هام آخر يثير القلق ويهدد بتقويض جميع المكاسب السياسية في بلداننا، ويتمثل في مسألة الفقر والافتقار الى التنمية الاقتصادية.
    This should be supported by the international community, not least so as to safeguard the hard-earned political gains made by Afghanistan's democratic institutions. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم ذلك، ولو كان ذلك للحفاظ على المكاسب السياسية التي حققتها المؤسسات الديمقراطية في أفغانستان بشق الأنفس.
    Moreover, some reports indicate that interreligious forums have been manipulated politically, including for electoral purposes or other political gains. UN وعلاوة على ذلك، تشير بعض التقارير إلى دخول السياسة على خط المحافل المشتركة بين الأديان، بما في ذلك لأغراض انتخابية أو تحقيقا لمكاسب سياسية أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد