ويكيبيديا

    "political institutions of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المؤسسات السياسية
        
    • مؤسسات سياسية
        
    • والمؤسسات السياسية
        
    As could be seen from the scope of reforms introduced by the Government, the political institutions of New Caledonia were functioning very well. UN وكما يتضح من نطاق الإصلاحات التي أدخلتها الحكومة، فإن المؤسسات السياسية في كاليدونيا الجديدة تعمل بشكل جيد جدا.
    It also paves the way to further revitalizing the political institutions of the State. UN ويمهد أيضا الطريق للمضي في إحياء المؤسسات السياسية التابعة للدولة.
    Regrettably, it was not possible to achieve agreement among the parties themselves on the question of the operation of the political institutions of the Agreement. UN وللأسف، لم يمكن التوصل إلى اتفاق بين الطرفين نفسيهما بشأن إجراءات عمل المؤسسات السياسية المنشأة بموجب الاتفاق.
    The Electoral Assistance Unit has neither the right nor the power to monitor the political institutions of States or to provide guidance to them on developing their institutions, whether under pretexts relating to the provision of electoral assistance or any other pretext. UN إن وحدة المساعدة الانتخابية ليس لها الحق ولا السلطة لمراقبة المؤسسات السياسية للدول أو تقديم مبادئ توجيهية إليها بشأن تطوير مؤسساتها سواء بذرائع تتعلق بتقديم مساعدة انتخابية أو أية ذريعة أخرى.
    Although there is an obvious risk that the elections will strengthen rather than weaken the forces of ethnic separation, they are of crucial importance in paving the way for the setting up of the common political institutions of the country. UN وبالرغم من أن هناك خطرا واضحا يتمثل في أن تؤدي الانتخابات إلى تعزيز قوى الانفصال العرقي بدلا من إضعافها، فإنها تتسم بأهمية حاسمة فيما يتعلق بتمهيد الطريق ﻹقامة مؤسسات سياسية مشتركة في البلد.
    Equally important, the political institutions of the executive and Parliament will also undergo restructuring to ensure an improved enabling environment for the administration of justice and the protection of human rights. UN وبنفس الدرجة من الأهمية، فإن المؤسسات السياسية للسلطة التنفيذية والبرلمان ستخضع أيضاً لإعادة هيكلة لضمان بيئة ممكِّنة ومحسنة لإدارة العدل وحماية حقوق الإنسان.
    We can only reiterate the European Union's declaration that neither attempts to undermine Bosnia and Herzegovina's sovereignty nor attempts at unilateral domination over the political institutions of that country will be tolerated. UN ولا يسعنا سوى أن نؤكـــد مــن جديد على إعلان الاتحاد اﻷوروبي بأنه لن يتسامح إزاء أي من محاولات تقويض سيادة البوسنة والهرسك أو محاولات فرض الهيمنة من جانب واحد على المؤسسات السياسية لذلك البلد.
    13. To respect and recognize the political institutions of indigenous peoples. UN 13 - احترام المؤسسات السياسية للشعوب الأصلية والاعتراف بها.
    The bridge has then been crossed from a marginal political platform to access to the political institutions of the State and hence to the possibility of taking direct, legitimate action to transform society. UN وبذلك فإن هذه الأحزاب قد طوت المسافة من الموقع السياسي الهامشي إلى دخول المؤسسات السياسية للدولة، وبالتالي إلى إمكانية العمل المباشر والمشروع من أجل إحداث التغيير في المجتمع.
    3. Since my previous report, the political institutions of Timor-Leste have continued to strengthen and evolve. UN 3 - منـــــذ تقـــديم تقريـــري السابق، استمر تعزيز وتطوير المؤسسات السياسية في تيمور - ليشتي.
    1963-1964 Field Research in Sierra Leone and the Gambia: recording, restating, customary laws on land, marriage and succession, political institutions of the indigenous societies of the two countries. UN ١٩٦٣ - ١٩٦٤ بحوث ميدانية في سيراليون وغامبيا، تسجيل إعادة صياغة، عالم القوانين العرفية، الزواج والخلافة، المؤسسات السياسية لمجتمعات السكان اﻷصليين في البلدين.
    229. It will take time, even under the best of circumstances, for the political institutions of Bosnia and Herzegovina, with the help of the international community, to implement all the civilian and related provisions of the Peace Agreement. UN ٢٢٩ - وسيلزم وقت، حتى في ظل أفضل الظروف، كي تنفذ المؤسسات السياسية في البوسنة والهرسك، بمساعدة المجتمع الدولي، جميع اﻷحكام المدنية واﻷحكام المتصلة بها في اتفاق السلام.
    The Conference made it clear to the authorities in Bosnia and Herzegovina that assistance by the international community remains conditional upon compliance with the Peace Agreement and subsequent obligations, and reaffirmed that it will tolerate neither any tendencies to dominate the political institutions of Bosnia and Herzegovina, nor any attempts to undermine its sovereignty and territorial integrity. UN وأوضح المؤتمر للسلطات في البوسنة والهرسك أن مساعدة المجتمع الدولي ما زالت مرهونة بالامتثال لاتفاق السلام والالتزامات اللاحقة، وأكد من جديد أنه لن يتغاضى عن أي اتجاهات للهيمنة على المؤسسات السياسية في البوسنة والهرسك، ولا أي محاولات للنيل من سيادتها وسلامتها اﻹقليمية.
    100. The United Nations did not have the right or the authority to monitor the political institutions of States or to guide States in the development of such institutions under the pretext of granting electoral assistance or any other pretext. UN ١٠٠ - وأردف قائلا إن اﻷمم المتحدة ليس لها حق أو سلطة مراقبة المؤسسات السياسية للدول أو توجيه الدول بشأن تطوير هذه المؤسسات بحجة تقديم المساعدة الانتخابية أو بأي حجة أخرى.
    It is interesting to note that there is a greater female presence in the political institutions of regional and local authorities, than at the national level, mainly because the more restricted geographical area of local politics is more compatible with women's multiple roles. UN ومن الجدير بالملاحظة أن هناك وجودا أكبر للمرأة في المؤسسات السياسية للسلطات الإقليمية والمحلية عنه على الصعيد الوطني. ويعود ذلك بصفة رئيسية إلى أن المنطقة الجغرافية المحدودة للسياسات المحلية أكثر اتساقا مع الأدوار المتعددة للمرأة.
    1. The political institutions of Kosovo demonstrated deepening maturity by electing a new Government quickly after the resignation of the former Prime Minister, Ramush Haradinaj. UN 1 - أبدت المؤسسات السياسية في كوسوفو نضجا يزداد عمقا بانتخابها السريع لحكومة جديدة في أعقاب استقالة رئيس الوزراء السابق راموش هاراديناي.
    Political institutions influence sovereign borrowing, but lending to States also shapes the political institutions of the recipient, including those which are used to perpetrate crimes. UN 8- تؤثر المؤسسات السياسية على الاقتراض السيادي، لكن إقراض الدول يؤثر بدوره في المؤسسات السياسية للجهة المتلقية، بما في ذلك المؤسسات المستخدمة لارتكاب الجرائم.
    But the Council considers that the pace of recovery and normalization is not fast enough. Acceleration will be needed for the continuing tasks to succeed - including the return of refugees and displaced persons, the holding of free and fair elections, getting the economy moving and new political institutions of the country functioning. UN غير أن المجلس يرى أن السرعة التي يتقدم بها الانتعاش والتطبيع ليست كافية، وأن هناك حاجة إلى زيادة تلك السرعة كي تتكلل المهام المستمرة بالنجاح - بما في ذلك عودة اللاجئين والمشردين، وإجراء انتخابات حرة ونزيهة، ودفع عجلة الاقتصاد، وضخ الحياة في المؤسسات السياسية الجديدة للبلد.
    But the Council considers that the pace of recovery and normalisation is not fast enough. Acceleration will be needed for the continuing tasks to succeed - including the return of refugees and displaced persons, the holding of free and fair elections, getting the economy moving and new political institutions of the country functioning. UN غير أن المجلس يرى أن السرعة التي يتقدم بها الانتعاش والتطبيع ليست كافية، وأن هناك حاجة إلى زيادة تلك السرعة كي تتكلل المهام المستمرة بالنجاح - بما في ذلك عودة اللاجئين والمشردين، وإجراء انتخابات حرة ونزيهة، ودفع عجلة الاقتصاد، وضخ الحياة في المؤسسات السياسية الجديدة للبلد.
    It further considers that the existence of political institutions of a markedly racist and xenophobic character and of such abnormal practices as the use of the Internet to disseminate ideas of this kind, or prostitution and child pornography, are just some of the manifestations of the serious human rights violations that occur every day in those countries. UN وهي ترى كذلك أن وجود مؤسسات سياسية ذات طابع ينطوي بوضوح على العنصرية وكره الأجانب، فضلا عن ممارسات شاذة من قبيل استخدام شبكة الإنترنت لبث أفكار تتعلق بهاتين الظاهرتين أو بالبغاء أو بغاء الأطفال، إنما يشكل بعضا من مظاهر الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان التي تجري يوميا في هذه البلدان.
    In doing so, they boycott elections and political institutions of the Republic of Serbia and, in part, the system of education and health protection. UN وهم في هذا اﻹطار يقاطعون الانتخابات والمؤسسات السياسية لجمهورية صربيا، ويقاطعون جزئيا نظام التعليم والوقاية الصحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد