ويكيبيديا

    "political isolation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العزل السياسي
        
    • العزلة السياسية
        
    It applies a wide variety of sanctions against these States, including economic sanctions, blockades, the freezing of assets in United States banks and political isolation measures. UN وتفرض على هذه الدول طائفة واسعة من الجزاءات، منها الجزاءات الاقتصادية، والحصار، وتجميد الأصول في المصارف الأمريكية، وتدابير العزل السياسي وما إلى ذلك.
    Estimate 2013: political isolation law interpreted as closely in line with international standards as possible UN تقديرات عام 2013: إعداد تفسير لقانون العزل السياسي يتوافق إلى أقصى قدر ممكن مع المعايير الدولية
    Target 2014: political isolation law fully aligned with international human rights standards UN الهدف لعام 2014: اتساق قانون العزل السياسي اتساقا كاملا مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان
    - political isolation meant little new exploratory work was undertaken. Open Subtitles - العزلة السياسية يعني القليل عمل استكشافي جديد أجري.
    Moreover, it can be assumed that the effective political isolation of a State responsible for acts of aggression can, if pursued thoroughly, be an important weapon at the disposal of the Security Council. UN وفضلا عن ذلك، بوسعنا الافتراض بأن العزلة السياسية الفعالة لدولة ما مسؤولة عن ارتكاب أعمال العدوان، إذا ما جرت متابعتها بشكل دقيق، يمكن أن تكون سلاحا هاما تحت تصرف مجلس اﻷمن.
    The Special Representative said that the United Nations had urged caution on the adoption of a political isolation law. UN وقال الممثل الخاص إن الأمم المتحدة قد حثت على توخي الحذر في اعتماد قانون العزل السياسي.
    An integral part of this programme must be the political isolation and arrest of indicted war criminals. UN ويجب أن يكون العزل السياسي واعتقال مجرمي الحرب المدانين جزءاً مكملاً لهذا البرنامج.
    Council members regretted the severity of the political isolation law and the impact that its implementation would have on Libya's political transition. UN وأعرب أعضاء المجلس عن أسفهم إزاء صرامة قانون العزل السياسي والأثر الذي سيترتب على تنفيذه في العملية الانتقالية السياسية في ليبيا.
    Council members regretted the severity of the political isolation law and the impact that its implementation would have on the political transition of Libya. UN وأعرب أعضاء المجلس عن أسفهم إزاء صرامة قانون العزل السياسي والأثر الذي سيترتب على تنفيذه في عملية الانتقال السياسي في ليبيا.
    22. On 5 May 2013, the Government approved a law on political isolation that bans individuals who served in a broad range of political and administrative positions with the former regime from public service for 10 years. UN 22 - أقّرت الحكومة، في 5 أيار/مايو 2013، قانون العزل السياسي الذي يحظر على الأفراد الذين شغلوا طائفة عريضة من المناصب السياسية والإدارية في النظام السابق من تقلد الوظائف العامة لمدة عشر سنوات.
    The debate over the political isolation law featured wide disagreement about the standards for excluding individuals from public office and contributed to the polarized political environment. UN وأبرزت مناقشة قانون العزل السياسي خلافا واسعا حول معايير إقصاء أولئك الأفراد من شغل مناصب عامة وأسهم في تعزيز الاستقطاب السياسي.
    political isolation law UN قانون العزل السياسي
    6. The debate over the use of lustration policies acquired added impetus following a majority vote within the General National Congress on 26 December to consider enacting a law on " political isolation " . UN 6 - وقد تزايد اللغط بشأن تطبيق سياسات التطهير بعد أن صوّت أغلب أعضاء المؤتمر الوطني العام في 26 كانون الأول/ديسمبر على النظر في سن قانون ينظم " العزل السياسي " .
    18. Calls upon the Government of Libya to review the political isolation Law and the amendment to Article No. 195 of the Penal Code of 5 February 2014 to ensure that they remain compliant with international human rights obligations and international humanitarian law; UN 18- يدعو حكومة ليبيا إلى مراجعة قانون العزل السياسي والتعديل الذي أُدخل في 5 شباط/فبراير 2014 على المادة رقم 195 من قانون العقوبات، لضمان اتفاقهما مع الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني؛
    18. Calls upon the Government of Libya to review the political isolation Law and the amendment to Article No. 195 of the Penal Code of 5 February 2014 to ensure that they remain compliant with international human rights obligations and international humanitarian law; UN 18- يدعو حكومة ليبيا إلى مراجعة قانون العزل السياسي والتعديل المدخل في 5 شباط/فبراير 2014 على المادة رقم 195 من قانون العقوبات، لضمان امتثالهما باستمرار للالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وللقانون الدولي الإنساني؛
    (e) Limited consensus for dialogue on key political issues affecting the Libyan transition and lack of progress towards national reconciliation, with additional complications arising from the implementation of the political isolation law. UN (هـ) التوافق المحدود في الآراء إزاء الحوار بشأن المسائل السياسية الرئيسية التي تؤثر في عملية الانتقال في ليبيا، وعدم إحراز تقدم نحو المصالحة الوطنية، مع وقوع تعقيدات إضافية ناجمة عن تنفيذ قانون العزل السياسي.
    The outbreaks of violence in Benghazi on 8 and 15 June, the declaration by the Cyrenaica Transitional Council of a federal region in eastern Libya on 1 June and the siege of Government ministries by revolutionary brigades that led to the adoption of the political isolation law on 5 May, were events that bore witness to the significant challenges facing the Government of Prime Minister Ali Zeidan and Libya's democratic transition. UN وأضاف أن اندلاع العنف في بنغازي في 8 و 15 حزيران/يونيه، وإعلان مجلس برقة الانتقالي عن إنشاء منطقة اتحادية في شرق ليبيا في 1 حزيران/يونيه، والحصار الذي فرضته كتائب الثوار على الوزارات الحكومية والذي أدى إلى اعتماد قانون العزل السياسي في 5 أيار/مايو، كلها أحداث تشهد على التحديات الكبيرة التي تواجه حكومة رئيس الوزراء علي زيدان والتحول الديمقراطي في ليبيا.
    They play into the hands of those forces in the Federal Republic of Yugoslavia and Serbia which build their election campaigns on xenophobia, on the continuation of the political isolation of the Federal Republic of Yugoslavia and Serbia, and on the continuation of sanctions. UN وهذه الملامح السلبية تقوم باستغلالها لمصلحتها تلك القوى الموجودة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وصربيا، التي تبني حملاتها الانتخابية على كره الأجانب، وعلى استمرار العزلة السياسية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وصربيا، وعلى استمرار الجزاءات.
    Taiwan's ranking as the world's 17th-largest economy was a remarkable feat, in view of the political isolation it had been forced to endure, and showed that Taiwan was more than ready to play its full part in global affairs. UN وأن تايوان أحرزت إنجازا ملحوظا باحتلال اقتصادها المركز الـ 17 بين أكبر اقتصادات العالم رغم العزلة السياسية التي فرضت عليها، كما أن ذلك برهن على استعداد تايوان التام للاضطلاع بدورها الكامل في الشؤون العالمية.
    One of the key drivers of OFDI from South Africa is the end of the political isolation in the 1990s, which offered an opportunity for internationalization by South African companies. UN 14- ومن العوامل الأساسية الحافزة على الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج من جنوب أفريقيا، نهاية العزلة السياسية في التسعينات من القرن الماضي، التي أتاحت فرصة التدويل لشركات جنوب أفريقيا.
    As Hamas knows, the US holds the key to ending the political isolation imposed on it after its victory in 2006. Indeed, Hamas leaders recently acknowledged sending messages to the Obama administration calling for dialogue. News-Commentary وكما تدرك حماس، فإن الولايات المتحدة تمسك بمفاتيح إنهاء العزلة السياسية المفروضة عليها منذ انتصارها في عام 2006. بل لقد أقر قادة حماس مؤخراً بإرسال إشارات غير مباشرة إلى إدارة أوباما تدعوها إلى الحوار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد