ويكيبيديا

    "political mediation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الوساطة السياسية
        
    • والوساطة السياسية
        
    political mediation efforts will not succeed overnight. UN فجهود الوساطة السياسية لن تنجح بين عشية وضحاها.
    Acting in consultation with the Secretary-General, this body would be distinct from the International Court of Justice, in that it would have the role of political mediation rather than that of pronouncing a verdict in terms of international law. UN وهذه الهيئة، التي تعمل بالتشاور مع اﻷمين العام، تختلف عن محكمة العدل الدولية، من حيث أنه سيكون لها دور الوساطة السياسية لا إصدار أحكام قضائية وفقا للقانون الدولي.
    The Parties request the Security Council of the United Nations to assist the work of the Commission by providing political mediation services and dispatching United Nations military observers to the areas of conflict. UN ويتوجه الطرفان الى مجلس اﻷمن في اﻷمم المتحدة طالبين مساعدة اللجنة في أعمالها من خلال توفير خدمات الوساطة السياسية ومن خلال إيفاد مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين الى مناطق النزاع.
    The Parties request the Security Council of the United Nations to assist the work of the Commission by providing political mediation services and dispatching United Nations military observers to the areas of conflict. UN ويتوجه الطرفان إلى مجلس اﻷمن في اﻷمم المتحدة طالبين مساعدة اللجنة في أعمالها من خلال توفير خدمات الوساطة السياسية ومن خلال إيفاد مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين إلى مناطق النزاع.
    UNAMI stepped up political mediation and technical facilitation efforts throughout the year, including initiatives to establish reconciliation meetings and confidence-building measures to help address the protestors' demands. UN وكثفت البعثة جهود الوساطة السياسية والتيسير التقني التي تبذلها طوال العام، بما في ذلك المبادرات الرامية إلى عقد اجتماعات للمصالحة واتخاذ تدابير لبناء الثقة من أجل المساعدة في تلبية مطالب المحتجين.
    In order for the United Nations to achieve that daunting goal, the Secretary-General's good offices and political mediation role should be strengthened to tackle conflicts as they arise on multiple fronts. UN ولكي تتمكن الأمم المتحدة من تحقيق هذا الهدف الصعب، يتعين تعزيز المساعي الحميدة للأمين العام ودور الوساطة السياسية لمعالجة الصراعات عند نشوبها على جبهات متعددة.
    The aim is to integrate the system’s analytical capabilities, its capacity for political mediation and humanitarian response, and its experience in development cooperation into a coherent force to build and sustain peace. UN والهدف في هذا المجال هو دمج قدرات المنظومة التحليلية وقدرتها على الوساطة السياسية والاستجابة للحالات اﻹنسانية وخبرتها في مجال التعاون اﻹنمائي في قوة موحدة مترابطة من أجل بناء السلام وكفالة استدامته.
    Tanzania, besides facilitating political mediation for the two neighbouring countries, has always readily welcomed Rwandese and Burundi peoples fleeing atrocities in their homelands. UN إن تنزانيا، إلـى جانب جهودها لتيسير الوساطة السياسية في بلدين مجاوريـن، طالما أبدت استعدادها للترحيب بالمواطنين الروانديين والبورونديين الفارين من اﻷعمال الوحشية الجاريـة فـي وطنهمــا.
    In other words, the international community and the United Nations system have a very critical role to play in helping countries concerned, including through political mediation, peacekeeping operations, the provision of assistance and capacity-building. UN وبعبارة أخرى، للمجتمع الدولي ولمنظومة الأمم المتحدة دور بالغ الأهمية يؤديانه في مساعدة البلدان المعنية، وذلك بطرق منها الوساطة السياسية وعمليات حفظ السلام وتقديم المساعدة وبناء القدرات.
    25. For countries emerging from conflict, the immediate international response is dominated by political mediation and reconciliation. UN 25 - فيما يتعلق بالبلدان الخارجة من صراع، تهيمن الوساطة السياسية والمصالحة على جهود الاستجابة الدولية العاجلة.
    Peace-keeping operations are being used at an ever-increasing rate to prevent disastrous humanitarian situations or to alleviate their consequences, but they will still have a role to play in political mediation and organization of the basic State institutions, as well as in supervising political and economic reconstruction in the initial period. UN إن عمليات صون السلم تستخدم على نحو متزايد لمنع الحالات اﻹنسانية المأساوية أو للتخفيف من آثارها، ولكنها تظل تلعب دورا في الوساطة السياسية وتنظيم مؤسسات الدولة اﻷساسية، باﻹضافة إلى اﻹشراف على إعادة البناء السياسي والاقتصادي في المرحلة الابتدائية.
    The Department of Political Affairs is increasingly engaged in providing analytical support and guidance to the political mediation activities in this region, such as is the case in the Sudan, and it will be vital to have additional Professional mediation capacity to assist the efforts of the United Nations and regional organizations as needs and opportunities develop. UN وتضطلع إدارة الشؤون السياسية على نحو متزايد بتوفير الدعم التحليلي والتوجيه لأنشطة الوساطة السياسية في هذه المنطقة، مثلما هو الحال في السودان. ومن الأهمية بمكان أن تتوافر لديها قدرات فنيه إضافية في الوساطة من أجل مساعدة جهود الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية بحسب تطور الاحتياجات والفرص.
    24. National and international political mediation efforts have continued throughout the period under review, and although some important positive developments have taken place, a significant breakthrough has yet to be achieved. UN ٢٤ - استمرت جهود الوساطة السياسية على الصعيدين الوطني والدولي طوال الفترة المشمولة بالاستعراض، وعلى الرغم من بعض تطورات ايجابية هامة، لا يزال يتعين تحقيق تقدم كبير في هذا الصدد.
    It is therefore obvious that the Security Council is called upon to decide whether to grant a clear mandate to Mr. Baker in order to allow him to carry on his task of political mediation initiated by the draft Framework Agreement, or to maintain the status quo, with all its inherent risks. UN ومن الواضح الآن أن مجلس الأمن مدعو إلى أن يقرر بين تفويض ولاية واضحة المعالم للسيد بيكر بحيث يتسنى له مواصلة عملية الوساطة السياسية التي استهلها بمشروع الاتفاق الإطاري، أو إبقاء الأوضاع على ما هي عليه مع ما ينطوي عليه ذلك من مخاطر.
    The Deputy Special Representative of the Secretary-General manages the Mission and all its substantive and administrative components on behalf of the Special Representative of the Secretary-General, while the latter's primary focus of attention is on political mediation among the parties to further the implementation of the Mission's mandate. UN ويقوم نائب الممثل الخاص للأمين العام بإدارة البعثة وجميع عناصرها الفنية والإدارية نيابة عن الممثل الخاص للأمين العام، في حين يركز هذا الأخير اهتمامه أساسا على الوساطة السياسية فيما بين الأطراف للمضي قدما بتنفيذ ولاية البعثة.
    51. However, one must now look to the future. The Security Council was offering a second chance, by suggesting further political mediation by the Personal Envoy of the Secretary-General. UN 51 - واستطرد قائلا، إنه ينبغي مع ذلك التطلع الآن إلى المستقبل، موضحا أن مجلس الأمن يتيح فرصة جديدة باقتراح المزيد من الوساطة السياسية من جانب المبعوث الشخصي للأمين العام.
    The Kingdom of Morocco, in solidarity with our African brothers, will spare no effort to advance the cause of peace in Africa, as our participation in various United Nations peacekeeping operations and our political mediation initiatives to build peace in Africa bear witness. UN وتضامناً مع أشقائنا الأفارقة، لن تدخر المملكة المغربية جهداً في سبيل النهوض بقضية السلام في أفريقيا، ومشاركتنا في مختلف عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ومبادرات الوساطة السياسية التي نقوم بها لبناء السلام في أفريقيا تشهد على ذلك.
    They welcome the political mediation efforts approved by the United Nations Security Council to resolve the crisis and believe that a peaceful solution to the Syrian issue through political dialogue serves the common interests of the Syrian people and the international community. UN وتعرب عن ترحيبها بجهود الوساطة السياسية التي أقرّها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة من أجل تسوية الأزمة، وتعتقد أن التوصل إلى حل سلمي للقضية السورية من خلال الحوار السياسي يخدم المصالح المشتركة للشعب السوري والمجتمع الدولي.
    Up to $2.5 million will be provided by the Fund to support the strengthening of the role of women in political mediation and extended support for security sector reform and disarmament, demobilization and reintegration as recommended by the evaluation. UN وسيقدم الصندوق مبلغاً يصل إلى 2.5 مليون دولار لدعم تعزيز دور المرأة في الوساطة السياسية وتوسيع نطاق الدعم المقدم لعمليتيْ إصلاح القطاع الأمني ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، على النحو الذي يوصي به التقييم.
    The task of the United Nations would be to assist the Joint Commission by providing " political mediation services and dispatching United Nations military observers " . UN أما مهمة اﻷمم المتحدة فستتمثل في مساعدة اللجنة المشتركة بتوفير " خدمات الوساطة السياسية وإيفاد مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين " .
    Negotiations should not, for example, be confused with or linked to political mediation. UN وينبغي، على سبيل المثال، عدم الخلط أو الربط بين المفاوضات والوساطة السياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد