ويكيبيديا

    "political negotiations between" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المفاوضات السياسية بين
        
    • مفاوضات سياسية بين
        
    The crucial question of borders must be settled only within the framework of political negotiations between Israelis and Palestinians. UN إن مسألة الحدود، وهي مسألة أساسية، يجب عدم تسويتها إلا في إطار المفاوضات السياسية بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    The Organization strived to create conditions conducive to a resumption of political negotiations between Israelis and Palestinians. UN وسعت المنظمة جاهدة إلى تهيئة الظروف المواتية لاستئناف المفاوضات السياسية بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    There has been minimal progress in securing the release of these children, which has been increasingly linked to the outcome of political negotiations between the groups. UN وثمة تقدم ضئيل في تأمين الإفراج عن هؤلاء الأطفال، وهو ما يربط بشكل متزايد بنتائج المفاوضات السياسية بين الجماعات.
    While the political negotiations between the two parties continued, the pace and scale of demonstrations was much reduced, with some allowed to proceed while others were suppressed. UN وفي حين تواصلت المفاوضات السياسية بين الطرفين، خفّت وتيرة المظاهرات وتقلص نطاقها مع السماح بتنظيم بعض منها وإلغاء البعض الآخر.
    The European Union once again emphasizes the necessity of an immediate transition to political negotiations between the parties with the support of the international community. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي ثانية ضرورة الانتقال الفوري إلى مفاوضات سياسية بين الطرفين بتأييد من المجتمع الدولي.
    The increase in the troop ceiling could be reviewed at the end of the 12-month period and be closely linked to the outcome of the political negotiations between the parties. UN ويمكن مراجعة الزيادة في الحد الأقصى للقوات في نهاية فترة الاثني عشر شهرا، وربطها بصورة وثيقة بنتيجة المفاوضات السياسية بين الطرفين.
    There has been minimal progress in securing the release of these children, which has been increasingly linked to the outcome of political negotiations between the groups. UN وأحرز تقدم ضئيل في تأمين الإفراج عن هؤلاء الأطفال، إذ بات هذا الإفراج يرتبط على نحو متزايد بنتيجة المفاوضات السياسية بين الجماعتين.
    The political negotiations between the Kabila Government and the rebels must encourage the emergence of this kind of leadership, which the Democratic Republic of the Congo so urgently needs. UN إن المفاوضات السياسية بين حكومة كابيلا والمتمردين ينبغي أن تشجع على ظهور هذا النوع من الزعامة، التي تحتاج إليها جمهورية الكونغو الديمقراطية احتياجا عاجلا جدا.
    Ever since its creation, UNFICYP has played a vital role in maintaining peace on the island and ensuring a climate conducive to political negotiations between the leadership of two Cypriot communities. UN فقد اضطلعت قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص، منذ إنشائها، بدور حيوي في الحفــاظ علــى السلــم في الجزيرة وضمان مناخ يؤدي الى المفاوضات السياسية بين زعماء الطائفتين القبرصيتين.
    :: Supporting efforts to end violence, promote political negotiations between Israelis and Palestinians, and make progress towards the goal of a peaceful Middle East; UN :: دعم الجهود الرامية إلى إنهاء العنف، وتشجيع المفاوضات السياسية بين الإسرائيليين والفلسطينيين، وإحراز تقدم صوب تحقيق هدف إقامة السلام في الشرق الأوسط؛
    With the development in the peace talks in the Sudan and the appointment of the Special Representative for the Sudan, the Special Adviser was assigned to follow, on a more sustained basis and in close collaboration with the Special Representative for the Sudan, the political negotiations between the Government of the Sudan and Darfur rebels to address the root causes of the Darfur conflict. UN ونظرا للتطور الحاصل في محادثات السلام في السودان وتعيين ممثل خاص للسودان، عُهد إلى المستشار الخاص بأن يتابع، بشكل أكثر اطرادا وبالتعاون مع الممثل الخاص للسودان، المفاوضات السياسية بين حكومة السودان ومتمردي دارفور لمعالجة الأسباب الجذرية للصراع الدائر هناك.
    Any change of regime in Burma will not be the result of international intervention, but of political negotiations between the junta and its domestic opponents. China should thus recognize that using its influence would not imply accepting as a matter of principle intervention in other countries’ domestic affairs. News-Commentary إن أي تغيير للنظام في بورما لن يأتي كنتيجة للتدخل الدولي، بل لابد وأن ينبع من المفاوضات السياسية بين الحكومة العسكرية وخصومها في الداخل. ويتعين على الصين أن تدرك أن استخدام نفوذها في هذه الأزمة لا يعني قبول تدخلها من حيث المبدأ في الشئون الداخلية لدول أخرى.
    257. The deep and direct involvement of the ISI, through its most senior leadership, in the political negotiations between General Musharraf and Ms. Bhutto in all of its stages and the role of all of the intelligence agencies in efforts to sack the Chief Justice and influence the composition of the Courts are additional examples of their central function. UN 257 - وتُعد المشاركة العميقة والمباشرة لدوائر المخابرات المشتركة، عن طريق أكبر قياداتها العليا، في المفاوضات السياسية بين الجنرال مشرف والسيدة بوتو بجميع مراحلها، ودور جميع وكالات الاستخبارات في الجهود المبذولة لإقالة رئيس القضاء والتأثير في تشكيل المحاكم، أمثلة إضافية على الوظيفة المركزية لتلك الدوائر.
    To achieve this goal, the U.S. has focused on three priorities: 1) Supporting efforts to end violence and promote political negotiations between Israel and the Palestinians; 2) Ensuring that states are in compliance with their NPT obligations; and 3) Encouraging all states in the region to join the NPT and adhere to other international nonproliferation treaties and regimes. UN ولتحقيق هذا الهدف، تركز الولايات المتحدة على ثلاثة أولويات: 1) دعم الجهود المبذولة لإنهاء أعمال العنف وتشجيع المفاوضات السياسية بين إسرائيل والفلسطينيين؛ 2) ضمان امتثال الدول لالتزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية؛ 3) تشجيع كل الدول في المنطقة على الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والتقيد بالمعاهدات والنظم الدولية الأخرى لمنع انتشار الأسلحة النووية.
    In our view, its future status must be determined without the use or threat of force and only through political negotiations between all the parties within the framework of the Minsk process. UN ونحن على اقتناع بأن مركزها في المستقبل لا يجب أن يكون نتاج استخدام للقوة أو تهديد باستخدامها، بل فقط ثمرة مفاوضات سياسية بين كافة الأطراف في إطار عملية مينسك.
    (a) Securing an agreement on a cease-fire, to be followed by political negotiations between the two sides to restore the peace process under the Arusha agreement; UN )أ( تأمين اتفاق لوقف اطلاق النار، تعقبه مفاوضات سياسية بين الجانبين لاستعادة عملية السلم التي بدأت بموجب اتفاق أروشا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد