As he decided to continue with his activities, the source believes that his current detention is related to his right to freely hold and express political opinions. | UN | وبالنظر إلى أنه قرر مواصلة هذه الأنشطة، فإن المصدر يعتقد أن احتجازه في الوقت الراهن يتعلق بحقه في اعتناق الآراء السياسية والتعبير عنها بحرية. |
This provision provides protection from discrimination on the basis of sex, race, place of origin, political opinions, colour or creed. | UN | وينص هذا الحكم على الحماية من التمييز على أساس نوع الجنس أو العنصر أو مكان الأصل أو الآراء السياسية أو اللون أوالعقيدة. |
Furthermore, no record about a citizen's political opinions may be put into a public register without his consent. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يمكن تسجيل الآراء السياسية لمواطن ما في سجل عام دون رضاه. |
It concluded, however, that the complainant failed to establish that in Bangladesh he would be persecuted because of his past political opinions. | UN | بيد أنها استنتجت أن صاحب الشكوى لم يثبت أنه سيتعرض للاضطهاد في بنغلاديش بسبب آرائه السياسية في الماضي. |
The complainant provides no evidence that the authorities would have any reason to subject him to torture based on his former activities or based on his political opinions. | UN | ولا يقدم صاحب البلاغ دليلاً على وجود ما يدعو السلطات إلى تعريضه للتعذيب بسبب أنشطته السابقة أو بسبب آرائه السياسية. |
The governing military regime exercised absolute power and the people had no means of expressing dissenting political opinions. | UN | وهكذا يمارس النظام العسكري القائم سلطة مطلقة وليس للسكان من وسيلة للتعبير عن آراء سياسية مخالفة. |
Our principles are based on respect for human rights and fundamental liberties of everybody without drawing a distinction of ethnic origin, colour, gender, religion, political opinions or any other. | UN | إن مبادئنا تستند إلى احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأفراد دون تمييز بسبب الأصل العرقي أو اللون أو الجنس أو الدين أو الرأي السياسي أو غيره. |
Citizens were still able to express their political opinions freely. | UN | وما زال بمقدور المواطنين الإعراب عن آرائهم السياسية بحرّية. |
In one of those countries, discrimination on account of ethnic origin or political opinions was not considered a ground for refusing extradition. | UN | وفي واحدة من تلك الدول لم يكن التمييز بسبب الأصل الإثني أو الآراء السياسية من ضمن أسباب رفض التسليم. |
In one of these countries, also the discrimination on account of ethnic origin or political opinions was not covered as a ground for refusing extradition. | UN | وفي واحدة من تلك الدول لم يكن أيضاً التمييز بسبب الأصل الإثني أو الآراء السياسية من ضمن أسباب رفض التسليم. |
Expressing political opinions about working conditions in mines, that business at Sadler's Wells. | Open Subtitles | التعبير عن الآراء السياسية عن ظروف العمل في المناجم وكأنك على المسرح. |
(xi) Discrimination based on the songbun system, which classifies people on the basis of State-assigned social class and birth, and also includes consideration of political opinions and religion; | UN | ' 11` التمييز على أساس نظام سونغبون الذي يصنف الناس على أساس النسب والطبقة الاجتماعية التي تحددها الدولة، كما يأخذ بعين الاعتبار الآراء السياسية والانتماء الديني؛ |
(xi) Discrimination based on the songbun system, which classifies people on the basis of State-assigned social class and birth, and also includes consideration of political opinions and religion; | UN | ' 11` التمييز على أساس نظام سونغبون الذي يصنف الناس على أساس النسب والطبقة الاجتماعية التي تحددها الدولة، كما يأخذ بعين الاعتبار الآراء السياسية والانتماء الديني؛ |
(xi) Discrimination based on the songbun system, which classifies people on the basis of State-assigned social class and birth, and also includes consideration of political opinions and religion; | UN | ' 11` التمييز على أساس نظام سونغبون الذي يصنف الناس على أساس النسب والطبقة الاجتماعية التي تحددها الدولة، كما يأخذ بعين الاعتبار الآراء السياسية والانتماء الديني؛ |
The complainant provides no evidence that the authorities would have any reason to subject him to torture based on his former activities or based on his political opinions. | UN | ولا يقدم صاحب البلاغ دليلاً على وجود ما يدعو السلطات إلى تعريضه للتعذيب بسبب أنشطته السابقة أو بسبب آرائه السياسية. |
To succeed, the Preparatory Committee must be given sufficient time to make the Conference as inclusive as possible to reflect Iraq's diversity and range of political opinions. | UN | ولضمان نجاح اللجنة التحضيرية في عملها، يتعين إعطاؤها الوقت الكافي لجعل المؤتمر ينطوي على أكبر قدر ممكن من المشاركة بما يعكس تنوع العراق ونطاق آرائه السياسية. |
He claims that he fears prosecution in Algeria on account of his political opinions and membership of the Islamic Salvation Front (FIS). | UN | ويدعي أنه يخشى الملاحقة في الجزائر بسبب آرائه السياسية وانتمائه إلى الجبهة الإسلامية للإنقاذ. |
His report should not be considered an expression of personal political opinions, but rather as a document produced in accordance with the rules established in the Code of Conduct adopted by the Human Rights Council. | UN | وقال المقرر الخاص في هذا الصدد إنه لا ينبغي اعتبار تقريره تعبيرا عن آراء سياسية شخصية، بل وثيقة وضعت وفقا للقواعد المحددة في مدونة قواعد السلوك التي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان. |
Likewise, political parties have a responsibility to ensuring that their own members fully respect the right of others to hold different political opinions. | UN | وبالمثل، تقع على عاتق الأحزاب السياسية مسؤولية كفالة احترام أعضائها التام لحق الآخرين في حمل آراء سياسية مغايرة. |
Subject matter: Failure to conduct a public inquiry or legal proceedings following the assassination; denial of justice based on political opinions | UN | الموضوع: عدم إجراء تحقيق علني وملاحقة قضائية بعد وقوع عملية اغتيال؛ إنكار العدالة بسبب الرأي السياسي |
Have any of these individuals been compensated? Please comment on allegations that many of these individuals were detained as a result of their political opinions. | UN | فهل قُدّمت تعويضات إلى أي منهم؟ يرجى التعليق على الادعاءات القائلة إن هؤلاء الأفراد إنما احتجزوا بسبب آرائهم السياسية. |
This provision of the Labour Code expands the constitutional principle by adding other grounds which may not be used to justify differentials in the remuneration of workers performing work of equal value: age, colour and political opinions. | UN | ويوسع هذا الحكم من قانون العمل نطاق المبدأ الدستوري عن طريق إضافة أسس أخرى قد لا تكون مستخدمة لتبرير الفروق في أجور العاملين الذين يؤدون عملا ذا قيمة متساوية: السن واللون والآراء السياسية. |
While this provision does not expressly create rights, for individuals, it states that every person in Jamaica is entitled to specified fundamental rights and freedoms, " whatever his/her race, place of origin, political opinions, colour or sex. " | UN | وفي حين أن هذا النص لا يؤدي صراحة إلى عزْو حقوق ما للأفراد، فإنه يصرح بأن كل فردٍ في جامايكا مؤهل لحقوق وحريات أساسية بعينها، " مهما كان عنصره أو منشؤه أو رأيه السياسي أو لونه أو جنسه. |
However, section 13 concerning the fundamental rights and freedoms of the individual contained the phrase “whatever his race, place of origin, political opinions, colour, creed or sex”. | UN | بيد أن المادة ٣١ المتعلقة بحقوق الفرد وحرياته اﻷساسية تتضمن عبارة " أياً كان عرقه أو منشؤه أو معتقداته السياسية أو لونه أو عقيدته أو جنسه " . |
The only reason for such treatment was his political opinions. | UN | وكان السبب الوحيد في هذه المعاملة هو آراؤه السياسية. |
Significantly, the case file contains no information as to why the author could not create his own political party together with individuals sharing similar political opinions and stand for elections through it. | UN | والأمر المهم هو أن ملف القضية لا يتضمن معلومات عن أسباب عدم إنشاء صاحب البلاغ حزباً سياسياً بمعية أشخاص يشاطرونه آراءه السياسية وخوض الانتخابات باسم هذا الحزب. |
In this regard, the Tunisian Government wishes to make it clear that Mr. M. Marzouki's arrest was not connected with his candidature in any way, and that the accusations laid against him cannot be regarded as an obstacle to freedom of opinion and expression, still less to his earlier activities or political opinions. | UN | وترغب الحكومة التونسية، بهذا الصدد، في أن توضح أن إلقاء القبض على السيد المرزوقي لم يكن متصلاً بترشيحه المذكور، بشكل من اﻷشكال، وأن التهم الموجهة ضده لا يمكن اعتبارها عقبة أمام حرية الرأي والتعبير، ناهيك عن أن تعتبر ذات صلة بأنشطته السابقة أو بآرائه السياسية. |
24. Moreover, in 2005 more people were arrested and convicted for openly expressing dissident political opinions. | UN | 24- ومرة أخرى، عمت موجة جديدة من الاعتقالات والإدانات في 2005 طالت أشخاصاً جهروا بآرائهم السياسية المنشقة. |
5.5 The complainant claimed that Turkey was seeking her extradition to punish her for her political opinions; her punishment was likely to include torture. | UN | 5-5 وزعمت صاحبة الشكوى أن سبب سعي تركيا لتسليمها هو معاقبتها على آرائها السياسية وأن التعذيب سيشكل على الأرجح جزءاً من عقوبتها. |
5.3 The State party recalls that, according to Swiss legislation, a refugee claimant has to demonstrate that it is probable that he would suffer serious prejudices because of his race, religion, nationality, membership of a social group or political opinions. | UN | ٥-٣ وتشير الدولة الطرف إلى أن التشريع السويسري يقضي بأن على طالب اللجوء أن يقدم أدلة على أنه معرض للضرر الشديد بسبب ديانته، أو جنسيته، أو انتمائه إلى فئة اجتماعية، أو بسبب أفكاره السياسية. |
His delegation expected Special Rapporteurs to ensure that their personal political opinions did not undermine the independent nature of their mandate. | UN | وقال إن وفده يأمل في أن يكفل المقررون الخاصون ألا تقوض آراؤهم السياسية الشخصية الطابع المستقل لولاياتهم. |