ويكيبيديا

    "political parties from" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأحزاب السياسية من
        
    • الأحزاب السياسية عن
        
    • على الأحزاب السياسية
        
    • للأحزاب السياسية من
        
    Similar incidents were registered in Guiglo and Toulépleu, where militia elements attempted to prevent political parties from carrying out their activities. UN وقد سُجلت حوادث مماثلة في غيغلو وتوليبلو حيث حاولت عناصر الميليشيا منع الأحزاب السياسية من ممارسة أنشطتها.
    Mechanisms had been established to prevent disputes between political parties from disturbing peace within the country. UN وذكر أنه تم إنشاء آليات لمنع المنازعات بين الأحزاب السياسية من أن تخل بالسلام داخل البلد.
    Finance political parties from cigarettes and oil. Open Subtitles تموّيل الأحزاب السياسية من السجائر والنفط
    The Conference called on political parties and organizations to develop voluntary codes of conduct, accompanied by internal disciplinary measures for violations, to discourage members of political parties from making public statements and engaging in actions that encourage or incite racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN ودعا المؤتمر الأحزاب السياسية والمنظمات إلى استنباط قواعد سلوك طوعية ترافقها تدابير تأديبية داخلية لحالات الانتهاكات، وإثناء أعضاء الأحزاب السياسية عن الإدلاء بتصريحات عامة والقيام بأفعال تشجع العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، أو تحرض على هذه الأفعال.
    The Committee regrets the lack of information on the implementation of Order No. 091024 of 25 July 1991, which prohibits political parties from identifying with a race, an ethnic group, a region, a tribe, or a brotherhood. UN 340- وتأسف اللجنة لعدم تقديم معلومات عن تنفيذ الأمر رقم 091-024 المؤرخ 25 تموز/يوليه 1991 الذي يحظر على الأحزاب السياسية تحديد نفسها بعرق أو مجموعة إثنية أو منطقة أو قبيلة أو جمعية.
    From this perspective, the institution of parliament, as a forum for national reconciliation where political parties from the majority and opposition can forge a consensus on national development objectives, requires particular attention. UN ومن هذا المنطلق، تتطلب اهتماما خاصا مؤسسة البرلمان، بوصفها منتدى لتحقيق المصالحة الوطنية حيث يمكن للأحزاب السياسية من الأغلبية والمعارضة صياغة توافق للآراء على الأهداف الإنمائية الوطنية.
    (i) non-religious groups and associations, clubs and even political parties from all spheres are welcome to organize debates and meetings on human rights related issues; UN ' 1` تكون المجموعات والجمعيات غير الدينية والنوادي وحتى الأحزاب السياسية من جميع الأطياف مرحَّبا بها لتنظيم مناقشات واجتماعات بشأن القضايا المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    8. Although individuals from either side are able to meet freely since the opening of the crossing points, the United Nations umbrella has remained important for sensitive humanitarian and other meetings, including those of political parties from the north and the south. UN 8- وعلى الرغم من أن الأفراد من كلا الجانبين يمكنهم الالتقاء بحرية منذ فتح المعابر، لا يزال إشراف الأمم المتحدة مهماً لعقد اللقاءات الإنسانية وغيرها من اللقاءات الحساسة، بما فيها لقاءات الأحزاب السياسية من شمال الجزيرة وجنوبها.
    The Special Rapporteur emphasizes the importance, for the implementation of his mandate, of receiving information by Governments, international, regional, national organizations and non-governmental organizations, associations of media professionals, writers' associations, trade unions, and members of political parties from all regions of the world. UN ويؤكد المقرر الخاص على أهمية تلقي المعلومات من أجل تنفيذ ولايته، وهي معلومات ترده من الحكومات والمنظمات الدولية والإقليمية والوطنية والمنظمات غير الحكومية ورابطات الإعلاميين واتحادات الكُتاب ونقابات العمال وأعضاء الأحزاب السياسية من جميع مناطق العالم.
    5. Calls upon all States to intensify their efforts in taking appropriate measures to prevent political parties from promoting and inciting racial discrimination in violation of human rights; UN 5- تناشد كافة الدول تكثيف جهودها عند اتخاذ التدابير الملائمة لمنع الأحزاب السياسية من الترويج للتمييز العنصري أوالتحريض عليه انتهاكاً لحقوق الإنسان؛
    6. Calls upon all States to intensify their efforts in taking appropriate measures to prevent political parties from promoting and inciting racial discrimination in violation of human rights; UN 6- تطلب إلى الدول كافة تكثيف جهودها عند اتخاذ التدابير المناسبة لمنع الأحزاب السياسية من الترويج للتمييز العنصري والتحريض عليه انتهاكاً لحقوق الإنسان؛
    79. The Centre also serves as one of the main human rights fora where non-religious groups and associations, clubs and even political parties from all spheres are allowed to organise debates and meetings on human rights-related issues. UN 79- كما أن المركز هو أحد المنابر الرئيسية لحقوق الإنسان التي يُتاح فيها للمجموعات غير الدينية والجمعيات والأندية بل وحتى الأحزاب السياسية من جميع الميادين تنظيم الندوات والاجتماعات بشأن القضايا المتصلة بحقوق الإنسان.
    Governments, international, regional and national organizations and local non-governmental organizations, associations of media professionals, writers' associations, trade unions and members of political parties from all regions of the world provided the Special Rapporteur with information. UN وقد تلقى المقرر الخاص معلومات من الحكومات، والمنظمات الدولية والإقليمية والوطنية والمنظمات غير الحكومية المحلية، ورابطات محترفي وسائط الإعلام، ورابطات الكُتاب، ونقابات العمال وأعضاء الأحزاب السياسية من جميع مناطق العالم.
    Governments, international, regional and national organizations, local NGOs, associations of media professionals, writers' associations, trade unions and members of political parties from all regions of the world, supply information to the Special Rapporteur. UN وقد تلقى المقرر الخاص معلومات من الحكومات والمنظمات الدولية والإقليمية والوطنية والمنظمات غير الحكومية المحلية ورابطات الإعلاميين واتحادات الكُتاب ونقابات العمال وأعضاء الأحزاب السياسية من جميع مناطق العالم.
    Although people from either side can meet freely since the opening of the crossings in 2003, the impartiality of the Ledra Palace Hotel venue and the United Nations umbrella are considered indispensable for sensitive humanitarian and other meetings, including those of political parties from the north and the south. UN ومع أن الناس من كلا الجانبين يستطيعون الاجتماع بحرية منذ فتح المعابر في عام 2003، تعتبر حيدة قصر ليدرا كمكان لعقد الاجتماعات، والمظلة التي توفرها الأمم المتحدة، عنصرين لا غنى عنهما لتنظيم الاجتماعات الإنسانية الحساسة وغيرها من الاجتماعات، بما في ذلك اجتماعات الأحزاب السياسية من الشمال والجنوب.
    14. Following the withdrawal of certain political parties from the electoral process, the initiatives for dialogue initiated by the Government were boycotted by those challenging the results. UN 14 - وعلى إثر انسحاب بعض الأحزاب السياسية من العملية الانتخابية، قاطعت الجهات المحتجة على الانتخابات مبادرات الحوار التي تقدمت بها الحكومة.
    Trend analysis and evaluation of progress 47. The withdrawal of some political parties from the electoral process led to growing insecurity in which some members of the defence and security forces were suspected of committing summary executions. UN 47 - أدى انسحاب بعض الأحزاب السياسية من العملية الانتخابية إلى تفشي انعدام الأمن اتجهت فيها الشكوك إلى ارتكاب بعض أفراد قوات الدفاع والأمن لإعدامات بمحاكمات موجزة.
    70. The electoral commission's efforts to engage in meaningful consultations with key electoral stakeholders, including political parties from the ruling coalition and the opposition, and civil society are encouraging. UN 70 - ومما يبعث على التفاؤل الجهود التي تبذلها اللجنة الانتخابية لبدء مشاورات هادفة مع الجهات الرئيسية المعنية بالانتخابات، بما في ذلك الأحزاب السياسية من الائتلاف الحاكم والمعارضة إلى المجتمع المدني.
    With respect to civil and political rights, the Ministry of the Interior had taken steps to promote better cooperation among political parties and local authorities, instructing the latter to prevent the young militants of some political parties from hijacking sports for political purposes. UN وفي مجال الحقوق المدنية والسياسية اتخذت وزارة الداخلية خطوات لزيادة التعاون فيما بين الأحزاب السياسية والسلطات المحلية وأصدرت تعليماتها للسلطات المحلية لمنع مليشيات الشباب في بعض الأحزاب السياسية من استغلال الرياضة لأغراض سياسية.
    Stating that the opposition parties were unable to function because they were prevented from organizing demonstrations, he added that he believed that it was imperative to distinguish political parties from armed groups. UN وفي معرض ذكره أن أحزاب المعارضة لم تتمكن من العمل بسبب منعها من تنظيم مظاهرات، أضاف أنه يعتقد بحتمية تمييز الأحزاب السياسية عن الجماعات المسلحة.
    Among the political rights, chapter II guarantees freedom of expression, the prohibition of censorship, the duty of State authorities to provide information on their activities, the right to petition, the right of assembly and association, the independence of political parties from the State and the right to vote. UN ومن بين الحقوق السياسية، يكفل الفصل الثاني حرية التعبير وحظر الرقابة وواجب السلطات الحكومية في تقديم المعلومات عن أنشطتها والحق في تقديم الالتماسات والحق في التجمع وإقامة الجمعيات واستقلال الأحزاب السياسية عن الدولة والحق في التصويت.
    These laws prohibit political parties from presenting electoral lists in which the difference between the number of candidates (designated candidates and alternates) of each sex is greater than one. UN وتحظر هذه القوانين على الأحزاب السياسية اقتراح قوائم ناخبين يكون الفرق بين عدد المرشحين (الرسميين أو البدلاء) من كلا الجنسين أكثر من واحد.
    33. In Argentina, the National Electoral Chamber, within the jurisdiction of the judicial branch, established on a yearly basis the limit on contributions and donations to political parties from private and public sources, which was based on a percentage of electoral expenses. UN 33- وفي الأرجنتين، وضعت الغرفة الانتخابية الوطنية، التابعة لاختصاصات الفرع القضائي، حدًّا سنويًّا أقصى للمساهمات والهبات المقدَّمة للأحزاب السياسية من مصادر خاصة وعامة؛ علماً بأنَّ هذا الحد الأقصى يستند إلى نسبة مئوية من النفقات الانتخابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد