Often there is a lack of will, commitment, responsibility or consensus among political powers. | UN | وفي كثير من اﻷحيان لا تتوفر اﻹرادة أو الالتزام أو المسؤولية أو توافق اﻵراء بين القوى السياسية. |
as certain political powers try to convince us. | Open Subtitles | التي تحاول بعض القوى السياسية إقناعنا بأنهما شيء واحد |
All of the significant political powers receive a large amount of donations from them. | Open Subtitles | جميع القوى السياسية الهامة تتلقى منها كمية كبيرة من التبرعات |
Despite the authorities' agreement to create a body representing the three political powers and non-governmental organizations to follow up on the recommendations of the review, the proposal had not come into effect yet. | UN | ورغم موافقة السلطات على إنشاء هيئة تمثل السلطات السياسية الثلاث والمنظمات غير الحكومية من أجل متابعة التوصيات التي أسفر عنها الاستعراض، فإن هذا المقترح لم يوضع موضع التنفيذ حتى الآن. |
Furthermore, we must also consider the political powers of the main agent of preventive diplomacy to ensure that they conform to institutional limits. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك يجب أن نأخذ في الاعتبار أيضا السلطات السياسية للعنصر الرئيسي للدبلوماسية الوقائية حتى نضمن اتساقها مع الحدود المؤسسية. |
However, it should be stressed in that connection that in determining the existence of such acts, the Security Council was endowed with political powers in the exercise of its primary responsibility of maintaining international peace and security. | UN | غير أنه ينبغي التأكيد في هذا الصدد على أن مجلس اﻷمن، وهو يقرر وجود هذه اﻷعمال، قد منح سلطات سياسية في ممارسته لمسؤوليته الرئيسية عن المحافظة على السلم واﻷمن الدوليين. |
That was the message that the Board should send to those political powers that had asked UNCTAD and other international fora to place such emphasis on the Palestinian situation. | UN | هذه هي الرسالة التي ينبغي أن يوجهها المجلس إلى تلك القوى السياسية التي طلبت من الأونكتاد ومن محافل دولية أخرى التأكيد على حالة الفلسطينيين. |
That was the message that the Board should send to those political powers that had asked UNCTAD and other international fora to place such emphasis on the Palestinian situation. | UN | هذه هي الرسالة التي ينبغي أن يوجهها المجلس إلى تلك القوى السياسية التي طلبت من الأونكتاد ومن محافل دولية أخرى التأكيد على حالة الفلسطينيين. |
That was the message that the Board should send to those political powers that had asked UNCTAD and other international fora to place such emphasis on the Palestinian situation. | UN | هذه هي الرسالة التي ينبغي أن يوجهها المجلس إلى تلك القوى السياسية التي طلبت من الأونكتاد ومن محافل دولية أخرى التأكيد على حالة الفلسطينيين. |
For the Security Council to be legitimate and representative, it must better reflect our contemporary world. It must guarantee the legitimate interests of developing countries, in addition to those of the major economic and political powers. | UN | وحتى يظل مجلس الأمن شرعيا وتمثيليا، يجب أن يمثل تشكيله عالمنا المعاصر تمثيلا أفضل، ويضمن المصالح المشروعة للبلدان النامية بجانب البلدان ذات القوى السياسية والاقتصادية الرئيسية. |
Not the police, but political powers resistant to change, allow terrorism to develop. | Open Subtitles | ليس الشرطة... ولكن رفض القوى السياسية للتغيير، سيؤدي بالسماح للإرهاب بالتطور |
We also believe that national reconciliation is not the responsibility of the Government alone. It is a collective responsibility held by the political powers, intellectual leaders, religious leaders, the educated, civil society organizations and all the active powers in the Iraqi arena. | UN | كما نعتقد أن المصالحة الوطنية ليست مسؤولية الحكومة وحدها، إنما هي مسؤولية تضامنية تتحملها القوى السياسية وقادة الرأي وعلماء الدين والمثقفون ومنظمات المجتمع المدني وجميع القوى الفاعلة على الساحة العراقية. |
We have recognized the moral and political flaws of not drawing a distinction between the political powers that have become comfortably numb to the cries and struggles of Bosnia and, conversely, those who are there, in Bosnia and Herzegovina, with us experiencing our pain and fight for survival. | UN | لقد أدركنا العيوب اﻷخلاقية والسياسية المتمثلة في عدم التمييز بين القوى السياسية التي استمرأت تبلد اﻹحساس لديها بصيحات وكفاح البوسنة، وبين نقيض تلك القوى، ألا وهم أولئك الذين هم بين ظهرانينا في البوسنة والهرسك يشاركوننا اﻵلام ويكافحون من أجل بقائنا. |
In the first half of 2007, many information and awareness campaigns were waged all over the country to encourage a change in behaviour and in forms of organising society, research into gender stereotypes and discrimination and the involvement of political powers, civil society and the public. | UN | وفي النصف الأول من عام 2007 أطلقت حملات كثيرة للإعلام والتوعية في كل أنحاء البلد لتشجيع التغيير في السلوك وفي أشكال تنظيم المجتمع، والبحوث في القوالب النمطية الجنسانية والتمييز على أساس الجنس وإشراك القوى السياسية والمجتمع المدني والجمهور. |
Puerto Ricans were demanding their right as a people to the immediate transfer of all political powers corresponding to a free, sovereign State; compensation for 115 years of exploitation; full demilitarization of their national territory; and the immediate release of all independence fighters. | UN | ويطالب سكان بورتوريكو بحقهم كشعب في النقل الفوري لجميع السلطات السياسية المناظرة لدولة حرة ذات سيادة، وفي التعويض عن استغلالهم لفترة 115 عاماً؛ وإخلاء أرضهم الوطنية من الأسلحة بشكل كامل؛ وإطلاق سراح جميع المحاربين من أجل الاستقلال على الفور. |
She asked whether the intention to introduce the minimum of 20 per cent participation in the National Assembly, in line with the quota for local councils, was supported by the country's highest political powers. | UN | وسألت إذا كانت السلطات السياسية العليا في البلد تعتزم استحداث نسبة دنيا من 20 في المائة لمشاركة المرأة في الجمعية الوطنية مما يتمشى مع حصة النساء في المجالس المحلية. |
12. Puerto Ricans were demanding their right as a people to the immediate transfer of all political powers corresponding to a free, sovereign State; compensation for 116 years of exploitation; full demilitarization of their national territory; and the immediate release of all independence fighters. | UN | 12 - وأضاف قائلا إن البورتوريكيين يطالبون بحقهم كشعب في النقل الفوري لجميع السلطات السياسية الخاصة بدولة حرة ذات سيادة؛ والتعويض عن 116 عاما من الاستغلال؛ وبتجريد إقليمهم الوطني التام من الأسلحة؛ والإفراج الفوري عن جميع المناضلين من أجل الاستقلال. |
f he claims that such reports are made in close cooperation with domestic authorities and the information is almost always provided by officials who depend on the benevolence of the political powers. | UN | 5-2 أما بالنسبة للمعلومات الواردة في التقرير السري()، يقول إن هذا النوع من التقارير يكتب بتعاون وثيق مع السلطات المحلية وأن المعلومات يقدمها دائماً تقريباً مسؤولون يعيشون تحت رحمة السلطات السياسية. |
62. The concept of crimes against humanity arose in order to protect essential and very individual legal rights from massive or systematic attacks that may occur with the participation or tolerance of de jure or de facto political powers. | UN | 62- وقد أثير مفهوم الجرائم ضد الإنسانية بهدف حماية الحقوق القانونية الأساسية والأكثر فردانية من هجمات واسعة النطاق أو منهجية قد تحدث بمشاركة من السلطات السياسية القائمة بحكم القانون أم بحكم الواقع، أو تسامحها إزاء تلك الجهات. |
Nation States had traditionally dominated history but now companies were acquiring more important political powers than some States. | UN | وقال إن الدول الأمم سيطرت تقليديا على مجريات التاريخ ولكن الشركات هي الآن بصدد اكتساب سلطات سياسية أكبر من سلطات بعض الدول. |
– A collegiate body exists called the Government Council, which has its own political powers; it is composed of the President of the Republic and the ministers (article 147). | UN | - توجد هيئة جامعة تدعى مجلس الحكومة، وهي مخوَّلة سلطات سياسية خاصة بها؛ وتتألف من رئيس الجمهورية والوزراء (المادة 147). |