The need for a continued United Nations political presence remains paramount in order to lend support to Lebanese and international efforts to resolve political differences peacefully. | UN | ولا تزال الحاجة ماسة إلى استمرار الوجود السياسي للأمم المتحدة من أجل تقديم المساعدة للجهود اللبنانية والدولية المبذولة لتسوية الخلافات السياسية بالطرق السلمية. |
The need for a continued United Nations political presence remains paramount in order to lend support to Lebanese and international efforts to resolve political differences peacefully. | UN | ولا تزال الحاجة ماسة إلى استمرار الوجود السياسي للأمم المتحدة من أجل تقديم المساعدة للجهود اللبنانية والدولية المبذولة لتسوية الخلافات السياسية بالطرق السلمية. |
The absence of a United Nations political presence in Kosovo imposed limitations on the Secretariat’s capacity to independently assess the situation. | UN | وقد حد غياب الوجود السياسي لﻷمم المتحدة في كوسوفو من قدرة اﻷمانة العامة على وضع تقييم مستقل للحالة. |
Hence, it was decided that there should be a United Nations political presence in Beirut to lend support to international efforts to maintain peace and security in southern Lebanon. | UN | ولهذا السبب تقرر أن يكون للأمم المتحدة وجود سياسي في بيروت من أجل تقديم الدعم للجهود الدولية الرامية إلى الحفاظ على السلام والأمن في جنوب لبنان. |
To that end, all the countries visited, except one, called for the setting-up of a political presence of the United Nations in the subregion, through the establishment of an office in Central Africa. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، دعت جميع البلدان التي تمت زيارتها، عدا بلد واحد، إلى إرساء وجود سياسي للأمم المتحدة في هذه المنطقة دون الإقليمية، عن طريق إنشاء مكتب في وسط أفريقيا. |
However, it is widely held that a continued political presence of the United Nations would greatly assist in ensuring that Tajikistan can consolidate the path of peace and national reconciliation. | UN | فهناك مع ذلك اعتقاد سائــد على نطـاق واسع بأن استمرار الوجود السياسي لﻷمم المتحدة سيساعد كثيرا في ضمان أن تتمكن طاجيكستان من تدعيم مسار السلام والمصالحة الوطنية. |
The need for a continued United Nations political presence remains paramount in order to lend support to Lebanese and international efforts to resolve political differences peacefully. | UN | ولا تزال هناك حاجة ماسة إلى استمرار الوجود السياسي للأمم المتحدة من أجل دعم الجهود اللبنانية والدولية المبذولة لتسوية الخلافات السياسية بالطرق السلمية. |
United Nations political presence in El Salvador | UN | الوجود السياسي لﻷمم المتحدة في السلفادور |
As the United Nations political presence ends, I am concerned about the continued intra-party disputes and lack of cohesion affecting the country's political parties. | UN | ومع انتهاء الوجود السياسي للأمم المتحدة في البلد، يساورني القلق إزاء استمرار المنازعات الحزبية وغياب التماسك اللذين يؤثران على الأحزاب السياسية في البلد. |
A continued United Nations political presence to lend support to Lebanese and international efforts to resolve political differences peacefully remains essential. | UN | ولا زال من الضروري جدا أن يستمر الوجود السياسي للأمم المتحدة من أجل دعم الجهود اللبنانية والدولية المبذولة لتسوية الخلافات السياسية بالطرق السلمية. |
A continued United Nations political presence to lend support to Lebanese and international efforts to resolve political differences peacefully remains essential. | UN | ولا تزال هناك حاجة ماسة إلى استمرار الوجود السياسي للأمم المتحدة، من أجل دعم الجهود اللبنانية والدولية المبذولة لتسوية الخلافات السياسية بالطرق السلمية. |
The project also aims at building the capacities of these institutions to carry out, in the longer term, conflict prevention and mediation tasks, especially when the political presence of the United Nations in Sierra Leone draws down. | UN | ويهدف المشروع أيضا إلى بناء قدرات هذه المؤسسات من أجل الاضطلاع، على الأجل الطويل، بمهام منع نشوب النزاعات والوساطة، لا سيما عند تخفيض الوجود السياسي للأمم المتحدة في سيراليون. |
Overall, Member States and regional organizations benefit from the political presence of the United Nations and from the more agile and adaptive abilities that in-field activities provide. | UN | وبوجه عام، تستفيد الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية من الوجود السياسي للأمم المتحدة ومن القدرات الأكثر مرونة وتكيفاً التي تتيحها الأنشطة الميدانية. |
For this reason, the continued political presence of the United Nations in 2008, represented by a high-level official, as has been the case, is most necessary. | UN | ولهذا السبب فإن استمرار الوجود السياسي للأمم المتحدة في عام 2008، ممثلةً بمسؤول رفيع المستوى، على غرار الحالة الآن، يعد أمراً في غاية الأهمية. |
The mission underlined the need to establish a political presence in Bamako in order to help articulate the strategic and operational support required by the Malian stakeholders in specific areas. | UN | وشددت البعثة على ضرورة إقامة وجود سياسي في باماكو للمساعدة على تبيان الدعم الاستراتيجي والتنفيذي الذي طلبته الجهات المعنية المالية في مجالات محددة. |
To that end, he extended on my behalf an invitation to the Minister for Foreign Affairs to meet with the Group of Friends in New York and renewed an offer to have a discreet political presence in Myanmar in support of the good offices mission. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، وجّه باسمي الدعوة إلى وزير الخارجية للاجتماع مع مجموعة الأصدقاء في نيويورك وجدّد عرض إنشاء وجود سياسي منفصل في ميانمار لدعم بعثة المساعي الحميدة. |
For this reason, it was decided that there should be a United Nations political presence in Beirut to lend support to international efforts to maintain peace and security in southern Lebanon. | UN | ولهذا السبب تقررت ضرورة أن يكون للأمم المتحدة وجود سياسي في بيروت من أجل تقديم الدعم للجهود الدولية للحفاظ على السلام والأمن في جنوب لبنان. |
Taking this into account and having considered the options presented by Mr. de Mistura, I have decided against recommending a United Nations political presence in Kosovo, thus avoiding parallel reporting channels that might lead to confusion and overlapping in the field, as well as unnecessary financial expenditure. | UN | وبأخذ ذلك في الاعتبار، وبعد النظر في الخيارات المقدمة من السيد ميستورا قررت ألا أوصي بإقامة وجود سياسي لﻷمم المتحدة في كوسوفو تجنبا لوجود قناتين متوازيتين لتقديم التقارير مما قد يؤدي إلى الارتباك والتداخل في الميدان. وكذلك إلى نفقات مالية لا لزوم لها. |
The Secretariat, however, has no political presence in Kosovo that would enable it to obtain first-hand information on the situation in the area. | UN | بيد أنه ليس لدى اﻷمانة العامة وجود سياسي في كوسوفو يمكنها من الحصول على المعلومات من مصادرها اﻷولية عن الحالة في المنطقة. |
12. As I indicated in my first report, the United Nations Secretariat has no political presence in Kosovo. | UN | ١٢ - وكما أوضحت في تقريري اﻷول، فإن اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ليس لها وجود سياسي في كوسوفو. |
It loaned a staff member to the United Nations Political Office for Somalia to develop an information strategy to better highlight the United Nations work and to design a public information component for the expanded United Nations political presence in Somalia. | UN | فقد أعارت موظفا لمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال بهدف تطوير استراتيجية إعلامية من أجل تسليط المزيد من الضوء على عمل الأمم المتحدة وتصميم عنصر إعلامي للوجود السياسي الموسع للأمم المتحدة في الصومال. |
I recommend therefore that it should maintain a political presence in Rwanda after the withdrawal of UNAMIR. | UN | ولذلك فإنني أوصي بأن تحتفظ اﻷمم المتحدة بوجود سياسي في رواندا بعد انسحاب بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا. |
The Department of Political Affairs has established a political presence in the Great Lakes region and in the Southern African Development Community. | UN | وأقامت إدارة الشؤون السياسية وجوداً سياسياً في منطقة البحيرات الكبرى ولدى الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |