Article 38 of the Constitution guarantees the universal development and advancement of women in the political sphere. | UN | وتكفل المادة ٣٨ من الدستور تنمية قدرات المرأة والنهوض بها بصورة شاملة في المجال السياسي. |
Politics In the political sphere, various measures aimed at increasing women's participation in politics and eliminating stereotypical behaviour was taken. | UN | في المجال السياسي اتُّخِذت مختلف التدابير الرامية إلى زيادة مشاركة المرأة في السياسة وإلى القضاء على السلوك ذي القوالب النمطية. |
The main three political parties use affirmative action to attract more women in the political sphere. | UN | تستعمل الأحزاب السياسية الثلاثة الرئيسية العمل الإيجابي لاجتذاب مزيد من النساء إلى المجال السياسي. |
It calls on the State party to ensure that women and men are able to participate on an equal footing in the political sphere. | UN | وهي تطلب إلى الدولة الطرف أن تكفل تمكن الرجل والمرأة من المشاركة على أساس المساواة، من المشاركة في الميدان السياسي. |
It calls on the State party to ensure that women and men are able to participate on an equal footing in the political sphere. | UN | وهي تطلب إلى الدولة الطرف أن تكفل تمكن الرجل والمرأة من المشاركة على أساس المساواة، من المشاركة في الميدان السياسي. |
Also noteworthy in the political sphere in 2005 is that: | UN | وعلى الصعيد السياسي أيضا، يراعى ما يلي في عام 2005: |
It urges the State party to take appropriate measures to implement the Act on Parity in the political sphere and other relevant legislation. | UN | وتحث الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الملائمة لتنفيذ قانون المساواة في المجال السياسي وغيره من التشريعات ذات الصلة. |
However, women are few in number at all the managerial levels - evidence of the imbalance between women and men in the political sphere. | UN | غير أن عدد النساء قليل عند جميع المستويات الإدارية مما يدل على اختلال النسبة بين الرجال والنساء في المجال السياسي. |
The situation of women in the political sphere has improved considerably in the last decade although a complete equality between men and women has still not yet been fully achieved. | UN | تحسن حال المرأة في المجال السياسي بشكل كبير في العقد الأخير، رغم أن المساواة بين الرجل والمرأة لم تتحقق بالكامل بعد. |
:: In the political sphere: the appointment of female ministers, undersecretaries and ambassadors, and the appointment of women to the Office of the Public Prosecutor; | UN | :: المجال السياسي: تعيين الوزيرات والوكيلات والسفيرات، وفي مجال الإدعاء العام. |
These specific measures have not only affected the political sphere: similar measures have also been taken in the area of development at large. | UN | ولم تقتصر هذه التدابير الخاصة على المجال السياسي فقط. كما اتُخذت تدابير مشابهة في مجال التنمية بصفة عامة. |
In the past year, Hizbollah has entrenched itself further in the Lebanese political sphere. | UN | ففي السنة الأخيرة أصبح حزب الله أكثر تغلغلا في المجال السياسي اللبناني. |
The National Assembly functioned as a control mechanism in the political sphere. | UN | وتعمل الجمعية الوطنية بوصفها آلية رقابية في المجال السياسي. |
The fact that men constitute 94.9 per cent of all the people's deputies clearly demonstrates the lack of equality between the sexes in the political sphere. | UN | وتبين نسبة الرجال من مجموع نواب الشعب، البالغة 94.9 في المائة، بوضوح انعدام التكافؤ بين الجنسين في المجال السياسي. |
Most political parties in Vanuatu can be divided into religious groupings and with loyalties to parties based along religious affiliations, splits have been created not only in the political sphere but also in families and communities. | UN | وغالبية الأحزاب السياسية بفانواتو قد تنقسم إلى تجمعات دينية، حيث توجد تبعيات حزبية تستند إلى الانتماءات الدينية، مما أدى إلى انشقاقات، لا في المجال السياسي وحده، بل أيضا لدى الأسر والمجتمعات المحلية. |
In summary, it aligns the short-term objectives of consolidating peace and stability in the political sphere with the medium- to long-term objectives of promoting sustainable socio-economic development. | UN | وبإيجاز، فإنها توفِّق بين هدف تعزيز السلام والاستقرار في المجال السياسي على المدى القصير وهدف تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة على المدى المتوسط والبعيد. |
Unfortunately, women were still under-represented in the political sphere: only 5.3 per cent of the members of Parliament were women. | UN | وللأسف، ما زالت المرأة غير ممثلة تمثيلاً كافياً في الميدان السياسي: 5.3 في المائة فقط من أعضاء في البرلمان نساءً. |
Here I want to highlight two examples of our cooperation in the political sphere during the period under review. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أذكر مثاليــن على هذا التعاون بين المنظمتين في الميدان السياسي خلال الفترة الماضية. |
In the political sphere, the German Government planned to improve tangible measures of compensation. | UN | وتنوي الحكومة اﻷلمانية، في الميدان السياسي تحسين تدابير التعويض الملموسة. |
In the political sphere, Algerian women's involvement in the national liberation struggle naturally led them to take an active part in the country's reconstruction. | UN | وعلى الصعيد السياسي أدت مشاركة المرأة الجزائرية في نضال التحرير الوطني طبعا إلى قيامها بدور نشط في عملية إعادة بناء البلد. |
Such a deep difference in the involvement of men and women in the political sphere was a serious matter. | UN | ذلك أن هذا الاختلاف الكبير في مساهمة كل من الرجال والنساء في الحياة السياسية هو مسألة خطيرة. |
Moreover, consultation was also carried out with non-Governmental organisations working on gender issues, as well as with political parties in relation to women's participation in the political sphere. | UN | علاوة على ذلك، أجريت مشاورات مع المنظمات غير الحكومية المعنية بالمسائل الجنسانية ومع الأحزاب السياسية بشأن مشاركة المرأة في الحقل السياسي. |
43. We also find that men and women enjoy equal opportunities in the political sphere since the Electoral Law promulgated in Legislative Decree No. 26 of 1973 grants women the right to vote in public elections and to stand as candidates in elections to the People's Assembly where they currently constitute 10.4 per cent of the total membership. | UN | 43- هذا ومن جهة أخرى نجد أن المرأة تتمتع بفرص متكافئة مع الرجل في المضمار السياسي فقد أعطى قانون الانتخاب الصادر بالمرسوم التشريعي رقم 26 لعام 1973 للمرأة حق التصويت في الانتخابات العامة، كما منحها حق الترشيح لعضوية مجلس الشعب حيث تبلغ نسبة النساء في مجلس الشعب الحالي 10.4%. |
While acknowledging the progress achieved in the implementation of the Convention, there remained much room for progress in the political sphere. | UN | وثمة تسليم بما أحرز من تقدم في ميدان تنفيذ الاتفاقية، ومع هذا، فإنه لا يزال هناك مجال كبير للتقدم على الساحة السياسية. |
This is particularly true concerning the political sphere and the security situation. | UN | ويصدق ذلك بصفة خاصة فيما يتعلق بالمجال السياسي والحالة الأمنية. |
This is partly due to the fact that many of the alleged perpetrators are in positions of influence within State institutions such as the police, as well as in the political sphere. | UN | ويرجع هذا جزئيا إلى أن الكثير ممن يدعى ارتكابهم لهذه الجرائم هم في مناصب ذات نفوذ في مؤسسات الدولة من قبيل الشرطة، وكذلك في الدوائر السياسية. |
The participation of women in the public and political sphere is still limited by the traditional and social set up. | UN | ولا يزال النظام الاجتماعي التقليدي يحد من مشاركة المرأة في الحياة العامة والمجال السياسي. |
(b) To take all appropriate measures to eliminate prejudices that are based on the idea of the inferiority or the superiority of either of the sexes or on stereotyped roles for men and women and that constitute a barrier to women's access to and participation in the political sphere, and to adopt inclusive approaches to their political participation; | UN | (ب) اتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على أوجه التحيز القائمة على فكرة دونية أي من الجنسين أو تفوقه أو على الأدوار النمطية للرجل والمرأة، لما يشكله هذا التحيز من حاجز يحول دون دخول المرأة ميدان العمل السياسي ومشاركتها فيه، واتباع نهج شاملة للجميع تكفل مشاركة المرأة في الحياة السياسية؛ |