ويكيبيديا

    "political stability and security" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاستقرار السياسي والأمن
        
    • الاستقرار السياسي والأمني
        
    • الأمن والاستقرار السياسي
        
    political stability and security are often affected by external factors. UN وكثيرا ما تؤثر العوامل الخارجية على الاستقرار السياسي والأمن.
    :: Daily facilitation of activities enabling communication and reconciliation between communities living in the three northern municipalities Leposavić, Zvečan and Zubin Potok in order to enhance political stability and security UN :: القيام يوميا بتيسير الأنشطة التي تتيح الاتصال والمصالحة بين الطوائف التي تعيش في البلديات الشمالية الثلاث، ليبوزافيتش وزفيتشان وزوبين بوتاك، من أجل تعزيز الاستقرار السياسي والأمن
    We are confident that Bangladesh's participation will contribute to enhancing political stability and security in the region. UN ولدينا ثقة بأن مشاركة بنغلاديش سوف تسهم في تعزيز الاستقرار السياسي والأمن في المنطقة.
    Eliminating trade barriers and lifting supply constraints are likely to have the desired impact on intra-African trade if there is political stability and security. UN وقد تحدث إزالة الحواجز التجارية ورفع القيود المفروضة على التوريد الأثر المرغوب في التجارة بين البلدان الأفريقية في حال توافر الاستقرار السياسي والأمن.
    52. The efforts made by the various Somali authorities, as signatories to the Djibouti Code of Conduct, to curb piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia have varied, owing to the differing available resources, legislative frameworks and levels of political stability and security existing in the country. UN 52 - تباينت الجهود التي بذلتها السلطات الصومالية المختلفة، بوصفها من موقعي مدونة سلوك جيبوتي، بغية وقف القرصنة والسطو المسلح في عرض البحر قبالة سواحل الصومال، وذلك نظرا لاختلاف الموارد المتاحة، والأطر القانونية، ودرجة الاستقرار السياسي والأمني القائم في البلد.
    Turning this promise into a reality in a way that benefits the entire population would, however, be possible only if there is political stability and security. UN ومع ذلك، لن يتأتى تحويل هذه الإمكانية إلى واقع يفيد السكان جميعهم إلا باستتباب الأمن والاستقرار السياسي.
    Daily facilitation of activities to enable communication and reconciliation between communities living in the three northern municipalities and to enhance political stability and security UN التيسير اليومي للأنشطة التي تتيح التواصل والمصالحة بين الطوائف التي تعيش في البلديات الشمالية الثلاث، وتعزيز الاستقرار السياسي والأمن
    political stability and security are crucial to achieving that objective, and we therefore consider it essential that programmes be implemented that can help alleviate current levels of unemployment in Haiti. UN الاستقرار السياسي والأمن أساسيان لتحقيق ذلك الهدف، ولذلك نعتقد أنه يتعين تنفيذ برامج تساعد على تخفيف مستويات البطالة الحالية في هايتي.
    71. The Doha agreement represents the political framework in which the Lebanese leaders decided to cooperate in seeking political stability and security. UN 71 - ويمثل اتفاق الدوحة الإطار السياسي الذي قرر الزعماء اللبنانيون التعاون من خلاله سعيا وراء تحقيق الاستقرار السياسي والأمن.
    Daily facilitation of activities enabling communication and reconciliation between communities living in the three northern municipalities of Leposavić, Zvečan and Zubin Potok in order to enhance political stability and security UN القيام يوميا بتيسير الأنشطة التي تتيح الاتصال والمصالحة بين الطوائف التي تعيش في البلديات الشمالية الثلاث، ليبوزافيتش وزفيتشان وزوبين بوتاك، من أجل تعزيز الاستقرار السياسي والأمن
    :: Daily facilitation of activities to enable communication and reconciliation between communities living in the three northern municipalities and to enhance political stability and security UN :: التيسير اليومي للأنشطة التي تتيح التواصل والمصالحة بين الطوائف التي تعيش في البلديات الشمالية الثلاث، وتعزيز الاستقرار السياسي والأمن
    68. As the provincial and national elections drew near, political stability and security were of major concern. UN 68 - وأضاف أنه مع اقتراب موعد انتخابات المقاطعات والانتخابات الوطنية، تشكل مسألتا الاستقرار السياسي والأمن مصدر قلق بالغ.
    68. As the provincial and national elections drew near, political stability and security were of major concern. UN 68 - وأضاف أنه مع اقتراب موعد انتخابات المقاطعات والانتخابات الوطنية، تشكل مسألتا الاستقرار السياسي والأمن مصدر قلق بالغ.
    In this respect, it is the responsibility of the Office to support Burundi in its efforts to strengthen its subregional position as a full partner and a key actor able to play a role both in political stability and security within the Great Lakes region and as an economic partner. UN وفي هذا الصدد، تقع على عاتق المكتب مسؤولية دعم بوروندي في جهودها الرامية إلى تعزيز وضعها دون الإقليمي بوصفه شريكاً كاملاً ولاعباً رئيسياً قادراً على الاضطلاع بدور في الاستقرار السياسي والأمن معاً داخل منطقة البحيرات الكبرى وبوصفه شريكاً اقتصادياً.
    Sending countries should accordingly encourage and facilitate the active engagement of migrants, including by strengthening the domestic economy and productive capacities, export competitiveness and investment and employment opportunities, as well as ensuring political stability and security. UN ولهذا ينبغي للبلدان المُرسلة تشجيع تسهيل المشاركة الإيجابية للمهاجرين، بما في ذلك عن طريق تعزيز الاقتصاد المحلي والقدرات الإنتاجية، والقدرة التنافسية للصادرات، وفرص الاستثمار والعمالة، فضلاً عن تأمين الاستقرار السياسي والأمن.
    Reference was made to links to drug trafficking and other types of crime, such as financing of terrorism, trafficking in arms and illegal migration, which threatened the political stability and security of both developing and developed countries. UN وأشير إلى الصلات القائمة بين الاتجار بالمخدرات وأنواع الجريمة الأخرى، مثل تمويل الارهاب والاتجار بالأسلحة والهجرة غير المشروعة، التي تهدد الاستقرار السياسي والأمن في كل من البلدان النامية والمتقدمة النمو.
    Appreciating the progress made in expanding cooperation across the region during the last decade in the areas of political stability and security, trade and investment, economy and infrastructure, information and communications, strengthening society and culture and human resource development, UN وإذ تعرب عن تقديرها للتقدم المحرز في توسيع نطاق التعاون في جميع أنحاء المنطقة خلال العقد الماضي في مجالات تحقيق الاستقرار السياسي والأمن والتجارة والاستثمار والاقتصاد والبنية التحتية والمعلومات والاتصالات، وتعزيز تنمية المجتمع والتنمية الثقافية وتنمية الموارد البشرية؛
    Speaking in his capacity as the Chairman of the Committee established pursuant to resolution 1132 (1997) concerning Sierra Leone, the representative of Qatar observed that Sierra Leone had made great strides towards realizing political stability and security. UN وتكلم ممثل قطر بصفته رئيس اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1132 (1997) بشأن سيراليون، فلاحظ أن سيراليون قطعت أشواطا كبيرة نحو تحقيق الاستقرار السياسي والأمن.
    35. Mr. Taro Aso, Minister for Foreign Affairs of Japan, had said that, given the present situation of deepening disarray, there was no hope for economic development in Palestine without ensuring political stability and security first. UN 35 - وأضاف إن السيد تارو آسو، وزير خارجية اليابان، قد قال أنه أخذا في الاعتبار بالحالة الراهنة من الفوضى الشديدة، لا يوجد أمل في تحقيق التنمية الاقتصادية في فلسطين دون كفالة الاستقرار السياسي والأمن أولا.
    44. Under the pretext of restoring political stability and security in the east-central region of “Galmudug”, a “former” Mogadishu warlord, Abdi Hassan Awale “Qeybdiid”, has returned to prominence by appropriating political power and instigating clan conflict. UN 44 - عاد أمير ”سابق“ من أمراء الحرب في مقديشو، عبدي حسن أوالي ”قبديد“، إلى الزعامة بالاستيلاء على السلطة السياسية والتحريض على النزاع العشائري، وذلك بذريعة استعادة الاستقرار السياسي والأمن في شرق وسط إقليم ”غالمودوغ“.
    Since a correlation could be established between decreased levels of development and increased potential for conflict, member countries clearly stand to benefit more from political stability and security than they do from a one-time increase in oil prices. UN ونظرا إلى أنه يمكن إيجاد ارتباط بين تدني مستوى التنمية وزيادة احتمال نشوب النزاعات، فمن الجلي أن بإمكان البلدان الأعضاء أن تجني فوائد أكبر من الأمن والاستقرار السياسي مما تجني من ارتفاع أسعار النفط لمرة واحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد