ويكيبيديا

    "political steps" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الخطوات السياسية
        
    • خطوات سياسية
        
    • بالخطوات السياسية
        
    He reported that despite some recent political steps that were taken, a ceasefire and negotiated settlement to the conflict were urgently needed. UN وذكر أنه رغم بعض الخطوات السياسية المتخذة مؤخراً، فإن هناك حاجةُ عاجلة إلى وقف لإطلاق النار وتسويةٍ تفاوضية للنزاع.
    political steps should accompany economic steps. UN وينبغي أن تواكب الخطوات السياسية خطوات اقتصادية.
    First, it is imperative that we build upon recent political steps, which are particularly meaningful for this forum. UN أولاً، لا بد من أن نعتمد على الخطوات السياسية الأخيرة، التي تكتسي أهمية خاصة بالنسبة لهذا المحفل.
    The European Union is actively considering further political steps to underline its concern. UN ويفكر الاتحاد اﻷوروبي بجد في اتخاذ خطوات سياسية أخرى تأكيدا لقلقه.
    He indicated that important political steps had been taken, including the establishment of the Darfur Regional Authority, as required by the Doha Document. UN وذكر أن خطوات سياسية هامة اتخذت بالفعل، بما في ذلك إنشاء سلطة دارفور الإقليمية، امتثالا للمنصوص عليه في وثيقة الدوحة.
    The new Prime Minister himself in a letter dated 17 September informed the Secretary-General of the important political steps taken by in Myanmar. UN كما أن رئيس الوزراء الجديد أبلغ الأمين العام بنفسه في رسالة مؤرخة 17 أيلول/سبتمبر بالخطوات السياسية الهامة المتخذة في ميانمار.
    The parties must take the political steps necessary to agree to a durable ceasefire and to end the cycle of violence. UN وعلى الأطراف أن يتخذوا الخطوات السياسية اللازمة لكي يتفقوا على وقف دائم لإطلاق النار وإنهاء دائرة العنف.
    The Special Rapporteur urges the Government to take appropriate measures to avoid armed conflict and to undertake the necessary political steps towards national reconciliation. UN ويحث المقرر الخاص الحكومة على اتخاذ التدابير المناسبة لاجتناب النزاع المسلح وعلى اتخاذ الخطوات السياسية اللازمة لتحقيق المصالحة الوطنية.
    Unless industrialized countries take bold political steps to abolish trade subsidies, especially in agricultural products, and to remove protectionism, declarations about fighting poverty will largely remain a dream. UN فما لم تتخذ البلدان الصناعية الخطوات السياسية الجريئة لإلغاء الإعانات التجارية، خاصة للمنتجات الزراعية، والقضاء على الحمائية، ستظل الإعلانات بشأن مكافحة الفقر حلما إلى حد كبير.
    There is also a pressing need to resolve quickly the status of the President of UNITA, while taking other political steps towards genuine national reconciliation. UN وهناك أيضا حاجة ملحة إلى التعجيل بتسوية مركز رئيس " يونيتا " ، والقيام في الوقت نفسه باتخاذ الخطوات السياسية الكفيلة بتحقيق مصالحة وطنية حقيقية.
    political steps of this kind would make it clearer that the foreign occupation of Iraq is to be short-lived -- and that it will soon give way to a fully fledged Iraqi Government empowered to implement an Iraqi agenda -- hence making it more difficult for insurgents to rally support. UN وستؤدي مثل هذه الخطوات السياسية إلى زيادة إيضاح أن الاحتلال الأجنبي للعراق سيكون قصير الأجل، وأنه سيفسح المجال قريبا لحكومة عراقية كاملة الصلاحيات ومخولة لتنفيذ خطة عراقية وهو ما يصعّب بالتالي من قدرة المتمردين على حشد الدعم وراءهم.
    67. If the peace process is to succeed, humanitarian and recovery activities must continue alongside these critical political steps. UN 67 - وإذا كان لعملية السلام أن تتكلل بالنجاح، يجب أن تستمر الأنشطة الإنسانية وأنشطة الإنعاش إلى جانب هذه الخطوات السياسية الحاسمة.
    It would be consonant not only with the relevant General Assembly resolutions, but also with the important political steps already taken by some nuclear Powers to halt or significantly reduce the further production of weapons-grade fissionable materials. UN وسيكون هذا متفقا ليس فقط مع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وإنما أيضا مع الخطوات السياسية الهامة التي اتخذتها بعض الدول النووية بالفعل لوقف أو إجراء تخفيض كبير في إنتاج المزيد من الموارد الانشطارية الملائمة ﻷغراض صنع اﻷسلحة.
    7. Notwithstanding the positive political steps made by the Government and JEM in Doha in February 2009, an alarming number of clashes took place between the two parties over the reporting period. UN 7 - بالرغم من الخطوات السياسية الإيجابية التي اتخذتها الحكومة وحركة العدل والمساواة في الدوحة في شباط/فبراير 2009، وقع عدد مثير للقلق من الاشتباكات بين الطرفين خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    44. Sudan asked the Working Group to praise the political steps taken by Tunisia on a voluntary and definitive basis. UN 44- وطلب السودان إلى الفريق العامل أن يثني على تونس لما اتخذته من خطوات سياسية طوعية ونهائية.
    44. Sudan asked the Working Group to praise the political steps taken by Tunisia on a voluntary and definitive basis. UN 44- وطلب السودان إلى الفريق العامل أن يثني على تونس لما اتخذته من خطوات سياسية طوعية ونهائية.
    Last year we witnessed further encouraging developments which constituted important political steps towards achieving a comprehensive, just and lasting solution to the Palestinian problem. UN ولقد شهدنا في العام الماضي حدوث تطورات أخـــرى مشجعة شكلت خطوات سياسية هامة نحو تحقيق حل شامل وعادل ودائم للمشكلة الفلسطينية.
    Taking into consideration the political steps and peacemaking efforts by the leadership of the Republic of Tajikistan to bring about a successful conclusion of the inter-Tajik negotiation process for the purpose of achieving civil harmony and security in the Republic of Tajikistan, UN وإذ يأخذون في اعتبارهم ما اتخذته قيادة جمهورية طاجيكستان من خطوات سياسية وما بذلته من مساع لحفظ السلام ﻹنجاح عملية التفاوض بين اﻷطراف الطاجيكية تحقيقا للوئام المدني واﻷمن داخل جمهورية طاجيكستان،
    Azerbaijan resorts to presenting draft resolutions at the United Nations each time the negotiation process approaches a turning point, and it wishes to divert international attention from its unwillingness and non-readiness to take difficult political steps forward. UN وتلجأ أذربيجان إلى تقديم مشاريع قرارات في الأمم المتحدة كلما اقتربت عملية التفاوض من نقطة تحول، وترغب في صرف الانتباه الدولي عن عدم رغبتها وعدم استعدادها لاتخاذ خطوات سياسية صعبة إلى الأمام.
    A favourable situation has thus now been created, and that precious advance must be strengthened, without delay, by tangible political steps that would demonstrate the intention of all concerned -- including those in the field -- to give dialogue and negotiations a real chance. UN ولقد تهيأ الآن وضع مؤات جديد، وهذا التقدم الهام يجب تعزيزه بدون تأخير من خلال خطوات سياسية ملموسة تبين عزم كل الأطراف المعنية، بما في ذلك من هم في الميدان، على إعطاء فرصة حقيقية للحوار والمفاوضات.
    10. Recalls the need for the President of Angola and the President of UNITA to meet inside Angola at the earliest opportunity, and calls on both parties to move rapidly on the political steps towards national reconciliation, including the assumption by UNITA deputies and officials of their posts, followed by establishment of a Government of National Unity and Reconciliation prior to 31 December 1996; UN ١٠ - يشير إلى الحاجة إلى اجتماع رئيس أنغولا ورئيس يونيتا داخل أنغولا في أقرب فرصة ممكنة، ويطلب إلى الطرفين معا أن يسرعا بالخطوات السياسية نحو المصالحة الوطنية، بما فيها تولي نواب يونيتا ومسؤوليه لمناصبهم، على أن يتبع ذلك إنشاء ' حكومة وحدة وطنية ومصالحة` قبل ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦؛
    10. Recalls the need for the President of Angola and the President of UNITA to meet inside Angola at the earliest opportunity, and calls on both parties to move rapidly on the political steps towards national reconciliation, including the assumption by UNITA deputies and officials of their posts, followed by establishment of a Government of National Unity and Reconciliation prior to 31 December 1996; UN ١٠ - يشير إلى الحاجة إلى اجتماع رئيس أنغولا ورئيس يونيتا داخل أنغولا في أقرب فرصة ممكنة، ويطلب إلى الطرفين معا أن يسرعا بالخطوات السياسية نحو المصالحة الوطنية، بما فيها تولي نواب يونيتا ومسؤوليه لمناصبهم، على أن يتبع ذلك إنشاء ' حكومة وحدة وطنية ومصالحة` قبل ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد