ويكيبيديا

    "political vision" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الرؤية السياسية
        
    • رؤية سياسية
        
    • بصيرة سياسية
        
    • برؤية سياسية
        
    • والرؤية السياسية
        
    • مشروعها السياسي
        
    • رؤيتها السياسية
        
    Ambassador Lint has represented his Government at this Conference since 1999 with remarkable authority, diplomatic skill and clarity of political vision. UN لقد مثل السفير لينت حكومته في هذا المؤتمر منذ عام 1999 متحلياً بسداد الرأي والحنكة الدبلوماسية ووضوح الرؤية السياسية.
    We are firmly committed to applying the agreed political vision to mobilize efforts to meet the targets over the next five years. UN نحن ملتزمون التزاما راسخا بتطبيق الرؤية السياسية المتفق عليها لحشد الجهود من أجل بلوغ الأهداف في السنوات الخمس المقبلة.
    The absence of a genuine political vision for a solution and the exclusive reliance on a military solution further aggravate the situation. UN وغياب الرؤية السياسية الحقيقية للحل والاعتماد على الخيار العسكري وحده يزيد الوضع سوءا.
    To harness this now, we need political vision. UN ولتسخير هذا الآن، نحتاج إلى رؤية سياسية جديدة.
    We need political vision, coupled with circumspection, finesse and sensitivity. UN إننا بحاجة الى بصيرة سياسية مصحوبة بحذر وبراعة وحساسية.
    Action in the field should be supported by a clear political vision. UN وينبغي أن يدعم العمل في الميدان برؤية سياسية واضحة.
    Within the European Union, which has to speak with one voice, Italy is also ready to exercise more leadership and political vision in relaunching the peace process. UN وداخل الاتحاد الأوروبي الذي يتعين عليه أن يتكلم بصوت واحد، فإن إيطاليا مستعدة أيضا لممارسة القيادة والرؤية السياسية بقدر أكبر لاستئناف عملية السلام.
    Tanzania recognizes the significance of NEPAD's development framework in complementing the political vision of the African Union, as well as its institutional architecture. UN وتسلم تنزانيا بأهمية الإطار الإنمائي لنيباد في استكمال الرؤية السياسية للاتحاد الأفريقي، فضلا عن هيكلها المؤسسي.
    None of those institutional arrangements fitted in with the FLNKS political vision for the future. UN إن أيا من هذه الترتيبات المؤسسية لا يتفق مع الرؤية السياسية لجبهة الكاناك للمستقبل.
    Strong institutions will support the political vision of the plan and its implementation. UN فالمؤسسات القوية ستدعم الرؤية السياسية للخطة وتنفيذها.
    Although the political vision was enlightened and most of the provisions of the Convention were already being applied in the country, the specificities of internal law should not be denied. UN ورغم أن الرؤية السياسية مستنيرة وأن أحكام الاتفاقية موضع التنفيذ الفعلي في ذلك البلد، لا ينبغي إنكار السمات المحلية للقانون الداخلي.
    We call on Member States to exercise greater political vision, commitment and consensus to overcome the challenges of new and emerging threats with more effective and innovative strategies. UN نهيب بالدول الأعضاء ممارسة المزيد من الرؤية السياسية والالتزام وتوافق الآراء للتغلب على تحديات التهديدات الجديدة والناشئة بوضع المزيد من الاستراتيجيات الفعالة والابتكارية.
    The Secretary-General observed that to achieve this objective, what we need is " political vision " . UN ولاحظ الأمين العام أن ما نحتاج إليه لتحقيق هذا الهدف هو " الرؤية السياسية " .
    The book Nuclear Test Ban: Converting political vision to Reality by authors from Norway, Sweden and the Netherlands was a partial basis for this conference UN وكان كتاب " حظر التجارب النووية: تحويل الرؤية السياسية إلى واقع " لمؤلفين من النرويج والسويد وهولندا جزءا من أساس عقد هذا المؤتمر
    The book Nuclear Test Ban -- Converting political vision to Reality by authors from Norway, Sweden and the Netherlands was a part of the basis for this conference UN وكان كتاب " حظر التجارب النووية: تحويل الرؤية السياسية إلى واقع " لمؤلفين من النرويج والسويد وهولندا جزءا من أساس عقد هذا المؤتمر
    If the next round of negotiations is to be conclusive, all sides must demonstrate significant flexibility and political vision. UN ولكي تكون الجولة المقبلة من المفاوضات مثمرة، يجب أن يبدي جميع الأطراف مرونة كبيرة وأن تكون لديهم رؤية سياسية.
    In her last words, she lays out a political vision of reconciliation that must guide us in the days and years ahead. UN وفي كلماتها الأخيرة، طرحت رؤية سياسية للمصالحة يجب أن تقودنا في الأيام والأعوام المقبلة.
    During the period under review, NEPAD has moved from being a political vision to formulating guiding plans on specific issues and implementing programmes and projects in priority sectors. UN خلال القترة قيد الاستعراض، انتقلت الشراكة الجديدة من رؤية سياسية إلى صياغة مخططات توجيهية بشأن قضايا محددة وتنفيذ برامج ومشاريع في القطاعات التي تحظى بالأولوية.
    It requires political vision and resource mobilization. UN ويتطلب بصيرة سياسية وحشداً للموارد.
    42. The former mandate holder further highlighted that in the fight against racism, Estonia would have to show political vision, legal vigilance and cultural creativity to develop a long-lasting sense of belonging and living together, which would allow its different communities to bond. UN 42 - وأبرز المكلف السابق بالولاية أيضا أنه يتعين على إستونيا أن تبدي في مكافحة العنصرية بصيرة سياسية ويقظة قانونية وإبداعا ثقافيا من أجل خلق شعور دائم بالانتماء والتعايش، مما سيمكن مختلف طوائفها من التلاحم.
    In order to achieve this, we need to look at the interaction between the different Committees, guided by political vision. UN ولتحقيق ذلك، يلزم أن نلقي نظرة على التفاعل بين مختلف اللجان، مسترشدين في ذلك برؤية سياسية.
    That poverty and inequity are increasing at a time of global wealth, astounding technological advances and the emergence of a knowledge-based economy suggests that the real issue is a shortage of neither resources nor capacity but rather of political will, political commitment, political priority and political vision. UN إن تزايد الفقر والظلم في فترة تشهد الغنى على صعيد العالم وتقدم التكنولوجيا بخطى مذهلة ونشوء اقتصاد قائم على المعرفة، تشير إلى أن القضية الحقيقية ليست نقص الموارد ولا الافتقار إلى المقدرة، بل إلى إرادة سياسية، والتزام سياسي وإلى الأولوية السياسية والرؤية السياسية.
    In the 1980s, indigenous organizations grew in strength and consolidated their demands in order to begin formulating indigenous proposals and an indigenous political vision. UN وفي الثمانينيات تعززت منظمات الشعوب الأصلية ووحّدت طروحها للبدء في جعل اقتراحات الشعوب الأصلية مشروعها السياسي.
    What I have said reflects our clear political vision for supporting the disarmament efforts of the international community's and of the United Nations as contained in the Final Document of the 1978 special session of the General Assembly devoted to disarmament. UN إن التزام الجمهورية اليمنية الثابت بقضايا نزع السلاح هو تعبير عن رؤيتها السياسية الواضحة في دعم جهود المجتمع الدولي والأمم المتحدة في مجال نزع السلاح، والتي حددتها الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح عام 1978.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد