ويكيبيديا

    "political will of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإرادة السياسية
        
    • إرادة سياسية
        
    • الارادة السياسية
        
    • بالإرادة السياسية
        
    • والإرادة السياسية
        
    • وإرادتها السياسية
        
    • إرادتها السياسية
        
    • اﻹرادة السياسية لدى
        
    • الرغبة السياسية
        
    • اﻹرادة السياسية التي
        
    • بإرادة سياسية
        
    • وإراداتها السياسية
        
    • العزيمة السياسية
        
    • لﻹرادة السياسية
        
    • التصميم السياسي
        
    They regretted the lack of political will of a certain State in obstructing consensus at the time. UN وأعربوا عن أسفهم لنقص الإرادة السياسية لإحدى الدول التي عوقت الوصول إلى توافق في الآراء.
    Every country should contribute according to its capabilities, but the political will of every nation is what matters most. UN وينبغي لكل بلد أن يسهم وفقا لقدراته، بيد أن الإرادة السياسية لكل دولة هي ذات الأهمية القصوى.
    That will require the necessary political will of all member States. UN وسيتطلب ذلك بالضرورة إبداء جميع الدول الأعضاء الإرادة السياسية اللازمة.
    To this end, the political will of its member States, especially the principal nuclear Power, is fundamental. UN وتكتسي الإرادة السياسية للدول الأعضاء فيه، لاسيما القوة النووية الرئيسية، أهمية جوهرية في هذا الصدد.
    What is required in the CD is the political will of member States to embark upon negotiations. UN فالمطلوب في مؤتمر نزع السلاح هو الإرادة السياسية للدول الأعضاء من أجل الشروع في المفاوضات.
    A positive engagement between developing countries and their development partners would demonstrate the political will of all. UN ومن شأن إقامة تعاهد إيجابي بين البلدان النامية وشركائها الإنمائيين أن يثبت الإرادة السياسية للجميع.
    Africa needs international cooperation and the political will of all for our African brethren to have a decent future. UN أفريقيا تحتاج إلى التعاون الدولي والى الإرادة السياسية من الجميع، ليتسنى لأشقائنا الأفارقة أن ينعموا بمستقبل لائق.
    These allegations also seriously question the political will of the Government to work towards a legitimate democratization process in Myanmar. UN وتشكك هذه الادعاءات أيضاً بشكل جدي في الإرادة السياسية للحكومة فيما يتعلق بالتحول إلى الديمقراطية الشرعية في ميانمار.
    The increase in PTIAs partly reflects a political will of a growing number of countries for closer economic cooperation. UN وتعكس الزيادة في اتفاقات التجارة التفضيلية، في جزء منها، الإرادة السياسية لعدد من البلدان لتوثيق التعاون الاقتصادي.
    But to be effective, this parliament of humankind, these United Nations, must continue to summon the political will of Member States to make our global institutions work. UN لكن لكي نكون فعالين، لا بد من أن يواصل برلمان البشرية هذا، هذه الأمم المتحدة، استنهاض الإرادة السياسية للدول الأعضاء لجعل مؤسستنا العالمية فعالة.
    Also, the political will of developed countries in the matter must be reaffirmed, as they have the primary responsibility under the Convention. UN كما يجب تأكيد الإرادة السياسية للبلدان المتقدمة النمو من جديد، لأنها تتحمل المسؤولية الأولية بموجب الاتفاقية.
    Progress requires the political will of States and functional mechanisms to implement it. UN فإحراز تقدم يقتضي توفر الإرادة السياسية لدى الدول ووجود الآليات الفعالة لتنفيذها.
    The political will of all Member States should be mobilized. UN كما ينبغي تعبئة الإرادة السياسية لجميع الدول الأعضاء.
    What is required now is the enhanced political will of the international community. UN المطلوب الآن هو تعزيز الإرادة السياسية للمجتمع الدولي.
    The political will of the Afghan President and Government to meet the commitments undertaken on reforming the country is highly important. UN ومما يكتسي أهمية قصوى توفر الإرادة السياسية لدى الرئيس الأفغاني والحكومة الأفغانية للوفاء بالالتزامات المتعهد بها بشأن إصلاح البلد.
    They regretted the lack of political will of a certain State in obstructing consensus at the time. UN وعبّروا عن أسفهم لانعدام الإرادة السياسية عند إحدى الدول، مما حال دون التوصل إلى توافق في الآراء آنذاك.
    In conclusion, I would stress that our ability to make progress at the negotiations will depend on the political will of Member States and their readiness to reach a reasonable compromise. UN وفي الختام، أود أن اشدد على أن قدرتنا في إحراز تقدم في المفاوضات سوف تتوقف على توفر الإرادة السياسية لدى الدول الأعضاء واستعدادها للتوصل إلى حل توفيقي معقول.
    It requires the political will of all parties in order: UN وإنما ينبغي لكل طرف أن يبدي إرادة سياسية لكي:
    Terrorism has become not only a destabilizing factor in international relations but one capable of paralysing the political will of Governments. UN وقد أصبح الارهاب ليس فقط عاملا يزعزع الاستقرار في العلاقات الدولية بل عاملا قادرا على شل الارادة السياسية للحكومات.
    In this regard, Bulgaria believes that the political will of Member States is particularly important. UN وتعتقد بلغاريا في هذا الصدد أن تحلي الدول الأعضاء بالإرادة السياسية أمر مهم جدا.
    The Conference signalled the clear commitment and political will of Member States towards achieving a nuclear-weapon-free world. UN وآذن المؤتمر بالالتزام الواضح والإرادة السياسية للدول الأعضاء من أجل تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    Venezuela recognized the efforts and political will of Bangladesh for human rights. UN واعترفت فنزويلا بجهود بنغلاديش وإرادتها السياسية بالنسبة إلى حقوق الإنسان.
    But this means that the pace of reform is largely determined by the historical legacy and not only by the choice or the political will of Governments. UN لكن هذا يعني أن وتيرة اﻹصلاح تتوقف إلى حد كبير على الموروث التاريخي وليس فقط على اختيار الحكومات أو إرادتها السياسية.
    The political will of my people is as genuine and democratic as that of the Greek Cypriot people. UN واﻹرادة السياسية لدى شعبي أصيلة وديمقراطية، شأنها شأن اﻹرادة السياسية لدى الشعب القبرصي اليوناني.
    The political will of the various sides to reach a conclusion, namely to achieve a comprehensive peace settlement, is no longer in doubt. UN ولا حاجة بنا إلى البرهنة على الرغبة السياسية لدى الجميع في الوصول إلى آخر المدى، أي إلى عقد اتفاق للسلام الشامل.
    Thanks to the political will of the two nations, it has been possible to find solutions to each one of these problems. UN وأمكن، بفضل اﻹرادة السياسية التي تحلت بها الدولتان، إيجاد حلول لكل مشكلة من هذه المشاكل.
    Considering that the parties to the Burundi conflict have already held three sessions of negotiation in Arusha in a serene atmosphere underpinned by the irreversible political will of the protagonists to resolve the crisis through political dialogue, UN وإذ ترى أن اﻷطراف في نزاع بوروندي قد عقدوا بالفعل ثلاث دورات من المفاوضات في أروشا في جو هادئ تحلى فيه أطراف النزاع بإرادة سياسية لا تقهر لتسوية اﻷزمة من خلال الحوار السياسي،
    Ultimately, however, the CD is the sum of its parts — of the policies, perspectives and political will of its constituent States. UN والمؤتمر على كل حال هو حاصل جمع أجزائه - أي سياسات الدول المكونة له وتصوراتها وإراداتها السياسية.
    We must not forget that it is the political will of States which is decisive here. UN فلا نسى أن العزيمة السياسية للدول هي الأمر القاطع هنا.
    While reflecting the political will of the people, it is also a necessary precondition for the promotion and protection of human rights. UN فهي انعكاس لﻹرادة السياسية للشعب وتشكل في الوقت نفسه أيضا شرطا مسبقا ضروريا لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    With regard to Bolivia's maritime question, which we have brought before international forums, I wish to declare to this Assembly the political will of my Government to embark upon negotiations that are consonant with our historic responsibility, that serve the rights and interests of all parties involved, and that ensure a sovereign Bolivian presence on the Pacific Ocean. UN وفيما يتعلق بالمسألة البحرية لبوليفيا، وهي المسألة التي طرحناها أمام محافل دولية، أود أن أعلن لهذه الجمعية عن التصميم السياسي لحكومتي على بدء مفاوضات تتفق مع مسؤوليتنا التاريخية، وتخدم حقوق ومصالح جميع اﻷطراف المعنية، وتكفل حضورا بوليفيا سياديا في المحيط الهادئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد