ويكيبيديا

    "politically sensitive" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حساسة من الناحية السياسية
        
    • حساسة سياسياً
        
    • حساسة سياسيا
        
    • الحساسة من الناحية السياسية
        
    • السياسية الحساسة
        
    • سياسية حساسة
        
    • حساسيات سياسية
        
    • ذات حساسية سياسية
        
    • تتميز بالحساسية السياسية
        
    • تتسم بالحساسية السياسية
        
    • ذات الحساسية السياسية التي هي
        
    • حساسا من الناحية السياسية
        
    • حساستان سياسياً
        
    • حساسية سياسية وعلى
        
    • حسّاسة سياسياً
        
    Information on these issues is rarely collected, and may be politically sensitive. UN ونادرا ما تجمع معلومات عن هذه المسائل وربما تكون حساسة من الناحية السياسية.
    OSIs will be politically sensitive and to a certain extent may infringe on the sovereignty of the inspected States parties. UN وستكون عمليات التفتيش الموقعي حساسة سياسياً وقد تشكل، إلى درجة ما، تعدياً على سيادة الدول اﻷطراف موضع التفتيش.
    The repricing of production factors such as real estate and labour is politically sensitive in any country, and Governments get blamed for it. UN إن إعادة تحديد أسعار عوامل الإنتاج من قبيل العقارات مسألة حساسة سياسيا في أي بلد، ويـُنحى باللائمة على الحكومات في ذلك.
    A positive verdict will hinge, in part, on the ability of the Federation Government to implement cuts in benefits to war veterans and other politically sensitive social categories. UN ويتوقف إصدار قرار إيجابي، جزئيا، على مدى قدرة حكومة الاتحاد على إجراء تخفيضات في استحقاقات قدماء المحاربين وغيرهم من الفئات الاجتماعية الحساسة من الناحية السياسية.
    The representative requested that politically sensitive references used in the text conform to United Nations language. UN وطلب الممثل أن تتقيد الإشارات إلى المسائل السياسية الحساسة الواردة في النص باللغة المستخدمة في الأمم المتحدة.
    The police does not provide adequate protection to judges, prosecutors, and witnesses involved in politically sensitive cases. UN أيضاً، لا تقدم الشرطة الحماية الكافية للقضاة، ووكلاء النيابة، والشهود في قضايا سياسية حساسة.
    Further, there is nothing to support the author’s claim that he has distributed politically sensitive material to Iran. UN وليس هنالك ما يؤيد ادعاء مقدم البلاغ بشأن قيامه بإرسال مواد حساسة من الناحية السياسية إلى إيران.
    However, the speaker encouraged UNDP to proceed with caution when round-table meetings involved politically sensitive elements. UN بيد أن المتكلم حث البرنامج على توخي الحذر عندما تشمل اجتماعات عملية المائدة المستديرة عناصر حساسة من الناحية السياسية.
    Lawyers representing accused persons in politically sensitive cases are often subjected to such accusations. UN وكثيراً ما يتعرض المحامون الذين يمثلون متهمين في قضايا حساسة من الناحية السياسية لمثل هذه الاتهامات.
    AI also received reports of corruption and the failure of the authorities to effectively investigate politically sensitive cases. UN وتلقت منظمة العفو أيضاً تقريراً عن حالات فساد وعدم إجراء السلطات تحقيقات فعالة في قضايا حساسة سياسياً.
    I've seen the Colonel handle incredibly difficult and politically sensitive questions without batting an eye. Open Subtitles رأيتُ العقيد يتعامل مع الأسئلة الصعبة بشكل لايُصدق و أسئلة حساسة سياسياً دون أن يرف لهُ العين
    He remains concerned about the lack of protection of lawyers against reprisals, including violence, threats and discrimination, particularly for those involved in cases considered to be politically sensitive. UN ولا يزال المقرر الخاص يشعر بالقلق لانعدام حماية المحامين من العمليات الانتقامية بما في ذلك تعرضهم للعنف والتهديدات والتمييز ولا سيما أولئك الذين يتناولون حالات تُعتبر أنها حساسة سياسياً.
    To this end, United Nations public information officers have been deployed to several politically sensitive areas. UN ولهذا الغرض، تم نشر موظفين لشؤون اﻹعلام تابعين لﻷمم المتحدة في عدة مناطق حساسة سياسيا.
    3. Related to that was another politically sensitive issue: the elaboration of sustainable development indicators. UN ٣ - واستطرد قائلا إن هناك قضية أخرى حساسة سياسيا مرتبطة بذلك وهي وضع مؤشرات للتنمية المستدامة.
    We realize that the task before us of reforming the Security Council involves a politically sensitive process and therefore more time will be needed to complete our work. UN ونحن ندرك أن المهمة المطروحة أمامنا والمتمثلة في إصلاح مجلس اﻷمن تنطوي على عملية حساسة سياسيا ولذلك، سيلزم وقت أطول ﻹتمام عملنــا.
    This need, he noted, was particularly acute when it came to politically sensitive issues. UN وأشار إلى أن هذا الأمر حرج بصفة خاصة عندما يتعلق بالمسائل الحساسة من الناحية السياسية.
    The review should fully respect the politically sensitive mandates. UN كما ينبغي أن يحترم الاستعراض بالكامل الولايات الحساسة من الناحية السياسية.
    The representative requested that politically sensitive references used in the text conform to United Nations language. UN وطلب الممثل أن تتقيد الإشارات إلى المسائل السياسية الحساسة الواردة في النص باللغة المستخدمة في الأمم المتحدة.
    Of course, this is a politically sensitive issue and must be visited in the context of a comprehensive reform, not in isolation. UN بطبيعة الحال، هذه مسألة سياسية حساسة ويجب دراستها في إطار الإصلاح الشامل وليس بمعزل عنه.
    The author states that he is unable to cite a judgement of the Chief Justice in a " politically sensitive " case which was favourable to the author's party (UNP). UN ويقول صاحب البلاغ إنه لا يستطيع الاستشهاد بحكم لرئيس المحكمة العليا في قضية " ذات حساسية سياسية " لصالح الحزب الوطني المتحد الذي ينتمي إليه صاحب البلاغ.
    As the only organization with a global reach, the United Nations could deploy peacekeepers at one eighth the cost that would be incurred by an individual Member State, and could act in a politically sensitive manner. UN ولأن الأمم المتحدة هي المنظمة الوحيدة العالمية المدى، فإن بوسعها نشر حفاظ السلام بثُمن التكلفة التي تتكبدها دولة عضو بمفردها، ويمكنها العمل بطريقة تتميز بالحساسية السياسية.
    Some delegations emphasized that the subject matter involved highly technical data and politically sensitive issues, with implications for the sovereignty of States. UN فقد أكدت بعض الوفود أن الموضوع يشتمل على بيانات عالية التقنية ومسائل تتسم بالحساسية السياسية ولها آثار على سيادة الدول.
    750 police officers in Bunia and 1,500 police officers in politically sensitive areas of urgent need advised and trained UN :: توفير المشورة والتدريب لـ 750 ضابط شرطة في بونيا و 500 1 ضابط شرطة في المناطق ذات الحساسية السياسية التي هي في حاجة ماسة إلى ذلك
    12. Trade remains, however, a politically sensitive subject in most countries. UN ١٢ - بيد أن التجارة لا تزال موضوعا حساسا من الناحية السياسية في معظم البلدان.
    Two other politically sensitive issues relate to revenue recognition: the treatment of delays in collection of outstanding contributions and the Recording of Voluntary Contributions. UN 50 - وتتعلق قضيتان أخريان حساستان سياسياً بالاعتراف بالإيرادات أي معالجة حالات التأخير في تحصيل الاشتراكات غير المسددة وتسجيل التبرعات.
    166. The Special Committee recognizes that HIV/AIDS is a major health concern for both peacekeepers and local residents and that it is also a politically sensitive issue with a potentially serious impact on the effectiveness of a given peacekeeping mission. UN 166 - تسلم اللجنة الخاصة بأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يشكل شاغلا صحيا رئيسيا لكل من حفظة السلام والسكان المحليين وأنه مسألة تنطوي على حساسية سياسية وعلى تأثير خطير على فعالية بعثة حفظ سلام معينة.
    The Office intervened with the authorities on a number of other cases related to prison conditions, including the use of shackles and restriction of family visiting rights of certain prisoners involved in politically sensitive cases. UN وتدخل المكتب لدى السلطات فيما يخص عدداً من الحالات الأخرى المتصلة بظروف الحبس في السجون، بما في ذلك استعمال الأصفاد وتقييد حقوق سجناء معينين ضالعين في قضايا حسّاسة سياسياً في تلقي زيارات من أفراد أسرهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد