ويكيبيديا

    "pool their resources" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تجميع مواردها
        
    • تجميع مواردهم
        
    • بتجميع مواردها
        
    • تعبئة مواردها
        
    • تحشد مواردها
        
    • بتجميع مواردهم
        
    We see it as essential that that the United Nations agencies, funds and programmes working in each country are able to pool their resources and undertake joint programming. UN ونرى من الأساسي أن تكون وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها التي تعمل في كل بلد، قادرة على تجميع مواردها والاضطلاع بعملية برمجة مشتركة.
    For example, to realize these objectives, States members of SADC have decided to pool their resources in order to implement joint projects in the fields of energy and water. UN ومثال ذلك أنه، لتحقيق هذه اﻷهداف، قررت الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي تجميع مواردها لتنفيذ مشاريع مشتركة في ميداني الطاقة والماء.
    32. Several collaborative mechanisms have been introduced to enable the United Nations system and the Bretton Woods institutions to pool their resources. UN ٣٢ - وأدخلت آليات تعاونية عديدة لتمكين منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز من تجميع مواردها.
    By enabling marginalized members of society to pool their resources and skills in selfhelp enterprises, women, youth, older persons, persons with disabilities, indigenous peoples and migrants are able to obtain employment and exploit productive opportunities. UN وبتمكين التعاونيات لأفراد المجتمع المهمشين من تجميع مواردهم ومهاراتهم في مشاريع للمساعدة الذاتية، تستطيع فئات النساء والشباب والمسنين والمعوقين والسكان المحليين والمهاجرين الحصول على العمل واستغلال الفرص الإنتاجية.
    :: It was also proposed that donors pool their resources into a single fund at the country level; UN :: اقتُرح أيضا أن تقوم الجهات المانحة بتجميع مواردها في صندوق وحيد على الصعيد القطري؛
    Member States are therefore challenged to pool their resources and work together, not as competitors but as equal partners aligned in a common pursuit. UN ومن ثم تواجه الدول اﻷعضاء تحديا يتمثل في تعبئة مواردها والعمل معا لا كمتنافسين بل كشركاء متساوين ويربطهم مسعى مشترك.
    Similarly, South-South cooperation must be intensified, allowing States to pool their resources and pursue concrete development efforts within the framework of collective self-reliance and continued support for open trading systems. UN وبالمثل ينبغي تكثيف التعاون بين الجنوب والجنوب بما يسمح للدول أن تحشد مواردها وتبذل جهودا انمائية محسوسة في اطار الاعتماد الجماعي على النفس والدعم المستمر لنظم التجارة المفتوحة.
    In rural settings, the extended family live within the confines of a single village, and in the event of the death of a husband, his brothers would pool their resources to provide for the widow's household. UN أما في اﻷوساط الريفية فإن اﻷسرة الموسعة تعيش في حدود قرية واحدة، وفي حالة وفاة الزوج يقوم إخوانه بتجميع مواردهم ﻹعالة أرملة الزوج المتوفي.
    For these tools to work, multilateral institutions and donor countries must pool their resources and harmonize their efforts, while recipient countries must take the lead in overall coordination. UN ولكي يتسنى لهذه الأدوات أن تؤدي وظيفتها، يتعين على المؤسسات متعددة الأطراف والدول المانحة تجميع مواردها وتنسيق جهودها، في الوقت الذي يجب فيه على الدول المستفيدة أن تأخذ زمام القيادة في مجال التنسيق العام.
    5. Terrorist organizations had learned that, in order to be effective, they must pool their resources. The international community must respond in kind. UN ٥ - وذكر أن جماعات الارهاب قد عرفت أن عليها تجميع مواردها لكي تكون فاعلة، ولذلك يجب على المجتمع الدولي أن يرد عليها بالمثل.
    For these tools to work, multilateral institutions and donor countries must pool their resources and harmonize their efforts, while recipient countries must take the lead in overall coordination. UN ولكي يتسنى لهذه الأدوات أن تؤدي وظيفتها، يتعين على المؤسسات متعددة الأطراف والدول المانحة تجميع مواردها وتنسيق جهودها، في الوقت الذي يجب فيه على الدول المستفيدة أن تأخذ زمام القيادة في مجال التنسيق العام.
    For these tools to work, multilateral institutions and donor countries must pool their resources and harmonize their efforts, while recipient countries must take the lead in overall coordination. UN ولكي يتسنى لهذه الأدوات أن تؤدي وظيفتها، يتعين على المؤسسات متعددة الأطراف والدول المانحة تجميع مواردها وتنسيق جهودها، في الوقت الذي يجب فيه على الدول المستفيدة أن تأخذ زمام القيادة في مجال التنسيق العام.
    Given scarce post-conflict resources, UNDP should urge United Nations agencies to pool their resources and work closely with the IFIs for maximum country-level impact. UN ونظرا لندرة الموارد في مرحلة ما بعد الصراع، يتعين أن يحث برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالات الأمم المتحدة على تجميع مواردها والعمل عن كثب مع مؤسسات التمويل الدولية لزيادة الأثر المحقق على الصعيد القطري إلى أقصى الحدود.
    Key to such a plan is an agreement by donor countries to pool their resources in order to fund a plan that would be established on the basis of certain priorities and schedules to ensure that as many of its facets can proceed simultaneously, even though some would proceed at a faster pace. UN ومن العوامل المهمة لهذه الخطة اتفاق البلدان المانحة على تجميع مواردها لتمويل خطة توضع وفقا لأولويات وجداول زمنية معينة لضمان إمكانية إحراز أكبر قدر ممكن من التقدم في أكبر عدد من الجوانب وفي آن واحد، مع كون التقدم في بعض الجوانب سيسير بمعدل أسرع.
    (c) Central banks of developing countries should pool their resources to provide regionally-coordinated support of exchange rates and balance of payments; and UN (ج) ينبغي للبنوك المركزية في البلدان النامية تجميع مواردها لتقديم الدعم المنسق على الصعيد الإقليمي لأسعار الصرف وميزان المدفوعات؛
    204. To improve the situation for gay and transgender people on the islands, LGBT organizations decided to pool their resources and signed what has been dubbed the " Pink Orange Agreement " . UN 204 - في إطار العمل على تحسين وضع المثليين ومغايري الهوية الجنسية في الجزر، قررت منظمات المثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية العمل على تجميع مواردها والتوقيع على ما أطلق عليه اسم " الاتفاق الوردي البرتقالي " .
    The new focus area will also enable the Fund to form an expanded and vibrant network of partners with experience in fragile conflict and post-conflict rehabilitation settings that will pool their resources and talent bases in order to help end violence against women and girls. UN وسيتمكن الصندوق، من خلال مجال التركيز الجديد هذا، من تشكيل شبكة موسعة ونشطة من الشركاء ذوي الخبرة في مجال إعادة التأهيل في حالات ما بعد النزاع ذات الطابع الهش، يتم من خلالها تجميع مواردهم ومواهبهم لتشكيل قاعدة تساعد على إنهاء العنف ضد النساء والبنات.
    Pooled funds involve a group of donors agreeing to pool their resources collectively, under a common fund management arrangement, led by a designated donor or government agency. UN وتشمل الأموال المجمعة مجموعة من المانحين يتفقون على تجميع مواردهم بصورة جماعية، في إطار ترتيب موحد لإدارة الأموال، بقيادة مانح معين أو وكالة حكومية معينة().
    States should pool their resources and share intelligence in order to address that phenomenon. UN وينبغي للدول أن تقوم بتجميع مواردها وتبادل المعلومات الاستخبارية فيما بينها من أجل التصدي لتلك الظاهرة.
    The One United Nations Coherence Fund is a facility for donors to pool their resources in support of the programmes. UN ويمثل الصندوق الموحد لمبادرة وحدة العمل في الأمم المتحدة صندوقا تقوم من خلاله الجهات المانحة بتجميع مواردها لدعم البرامج.
    The Group encourages the different agencies to pool their resources to expand their presence in Haiti as far as possible and support the decentralization efforts that everyone agrees are a necessary condition for the country's long-term development. UN والفريق يشجع مختلف الوكالات على تعبئة مواردها لتوسيع نطاق وجودها في هايتي بأكبر قدر ممكن ودعم جهود اللامركزية، وهو الأمر الذي يتفق الجميع على اعتباره شرطا ضروريا لتحقيق تنمية البلد في الأجل الطويل.
    That delegation was of the view that developed countries could pool their resources to enable developing countries to initiate programmes on space applications that had proved successful in other developing countries. UN ورأى ذلك الوفد أن بإمكان البلدان المتقدمة أن تحشد مواردها من أجل تمكين البلدان النامية من استهلال برامج بشأن التطبيقات الفضائية التي برهنت على نجاحها في بلدان نامية أخرى.
    In countries where these requirements are in relatively short supply, the cost of electronic marketing and trading can be reduced if individual suppliers pool their resources. UN وفي البلدان التي يكون فيها عرض هذه الاحتياجات محدوداً نسبيا، يمكن تخفيض تكاليف التسويق الالكتروني والتجارة الالكترونية بقيام آحاد الموردين بتجميع مواردهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد