ويكيبيديا

    "poor farmers" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المزارعين الفقراء
        
    • فقراء المزارعين
        
    • المزارعون الفقراء
        
    • للمزارعين الفقراء
        
    • الفلاحين الفقراء
        
    • لفقراء المزارعين
        
    • فالمزارعون الفقراء
        
    • بالمزارعين الفقراء
        
    • الفلاحون المساكين
        
    • مزارعين فقراء
        
    • الفقراء من الفلاحين
        
    • والمزارعون الفقراء
        
    • والمزارعين الفقراء
        
    Minimizing the vulnerabilities of poor farmers must be our collective priority. UN يجب أن تكون أولويتنا الجماعية تقليل وجوه ضعف المزارعين الفقراء.
    Liberalization of agricultural trade and its impact on poor farmers UN باء - تحرير التجارة الزراعية وأثره على المزارعين الفقراء
    Small poor farmers cannot compete with the millions in subsidies granted by rich countries to their own farmers. UN فصغار المزارعين الفقراء غير قادرين على المنافسة في ظلّ ما تقدّمه البلدان الغنيّة لمزارعيها من إعانات تقدّر بالملايين.
    Projects include training poor farmers and tree-planting activities. UN وتشمل المشاريع تدريب فقراء المزارعين وأنشطة زراعة اﻷشجار.
    (ii) Formal land titling programmes have proved slow, expensive, difficult to keep up to date and hard for poor farmers to access. UN ' 2` ثبت أن برامج تمليك الأراضي الرسمية بطيئة ومكلفة ويصعب تحديثها، ويجد المزارعون الفقراء صعوبة في الحصول عليها.
    This aims to improve the agricultural productivity and livelihoods of poor farmers affected by conflict and internal displacement. UN ويهدف هذا المشروع إلى تحسين الإنتاجية الزراعية وسبل العيش للمزارعين الفقراء المتضررين من الصراع والتشرد الداخلي.
    "Where would you be if it was not for the poor farmers you've stolen from?" "You would be nothing. Open Subtitles لمن تفعل ذلك غير الفلاحين الفقراء الذين سطوت عليهم قبل ذلك
    Through this work the Foundation also hopes to improve the lives of poor farmers and to enable them to send their children to school. UN وتنشد المؤسسة من أعمالها تلك، تحسين ظروف معيشة المزارعين الفقراء وتمكينهم من إلحاق أبنائهم بالمدارس.
    It was observed that traders in financial markets are making more money at the expense of poor farmers. UN وأشير إلى أن التجار في الأسواق المالية يكسبون المزيد من المال على حساب المزارعين الفقراء.
    It is not the poor farmers growing cannabis and coca who are the criminals. UN ليسوا بمجرمين المزارعين الفقراء الذين يزرعون القنب والكوكا.
    In 1996, the Government established a Bank for the Poor to provide loans to poor farmers to develop production. UN وفي عام ١٩٩٦، أنشأت الحكومة مصرفا للفقراء لتقديم القروض إلى المزارعين الفقراء لتنمية اﻹنتاج.
    Tariffs and domestic subsidies of industrialized nations have serious consequences for poor farmers around the globe. UN وللرسوم الجمركية والدعم المحلي في البلدان الصناعية آثار خطيرة على المزارعين الفقراء في كافة أنحاء العالم.
    :: Develop financial instruments to compensate poor farmers for the environmental services they provide by adopting land-use and forestry practices that reduce carbon emissions. UN :: استحداث أدوات مالية لتعويض المزارعين الفقراء عما يسدونه من خدمات بيئية باعتمادهم ممارسات كفيلة بتخفيض انبعاثات الكربون عند استخدام الأراضي والغابات.
    A contributing factor has been the inability of poor farmers to gain access to traditional or new water sources. UN وثمة عامل يسهم في هذا الوضع هو عدم قدرة المزارعين الفقراء على الوصول إلى المصادر التقليدية أو الجديدة للمياه.
    Increased international help will limit the exploitation of natural resources by poor farmers. UN ومن شأن زيادة المساعدة الدولية أن تحد من استغلال فقراء المزارعين للموارد الطبيعية.
    poor farmers were unable even to cover their production costs, while the giant coffee-producing companies were collecting hefty profits. UN أما فقراء المزارعين فهم عاجزون حتى عن تغطية تكاليف إنتاجهم، بينما تجني الشركات العملاقة المنتِجة للقهوة أرباحاً ضخمة.
    poor farmers were unable even to cover their production costs, while the giant coffee-producing companies were collecting hefty profits. UN أما فقراء المزارعين فهم عاجزون حتى عن تغطية تكاليف إنتاجهم، بينما تجني الشركات العملاقة المنتِجة للقهوة أرباحاً ضخمة.
    Techniques to reduce degradation are rarely maintained by poor farmers after programmes end, unless the practices do not risk production within the existing farming system, and result in reliable income gains that offset the cost of the practice. UN وقلما يستمر المزارعون الفقراء في تطبيق تقنيات الحد من التدهور بعد انتهاء البرامج، ما لم تكن الممارسات غير ضارة بالإنتاج في ظل النظام الزراعي القائم وما لم تدر مكاسب ثابتة تعوض عن كلفة الممارسة.
    WFP has assisted poor farmers in Jordan systematically to adopt sustainable natural resource management practices. UN كما دأب البرنامج على تقديم دعمه بانتظام للمزارعين الفقراء في الأردن لاعتماد ممارسات الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    And it don't have one damn thing to do with friendship, or helping'poor farmers. Open Subtitles و لا ادرى ماذا افعل للصداقة اللعينة او مساعدة الفلاحين الفقراء
    Cannabis production was more lucrative for poor farmers than traditional cash crops, which had fallen in value on the world market. UN فإنتاج القُنَّب أكثر ربحاً لفقراء المزارعين من المحاصيل النقدية التقليدية التي هبطت قيمتها في السوق العالمية.
    poor farmers cannot afford to take such risks since the consequences for their livelihoods if the new crop fails or they cannot sell it are potentially disastrous. UN فالمزارعون الفقراء لا يستطيعون تحمل هذه المخاطر لأن آثار ذلك على سبل معيشتهم قد تكون مأساوية إن فشلت زراعة المحصول الجديد أو إذا عجزوا عن بيعه.
    World trade talks keep on failing, to the detriment of poor farmers in rural Africa and elsewhere in the developing world. UN ومحادثات التجارة العالمية تفشل دائما مما يضر بالمزارعين الفقراء في المناطق الريفية في أفريقيا وغيرها من المناطق في العالم النامي.
    To contend with the price shocks, poor farmers often have to resort to informal coping mechanisms to address the loss of income, which may include taking children out of school and putting them to work, cutting back on their food intake and selling productive assets. UN ولمقاومة صدمات الأسعار، كثيرا ما يلجأ الفلاحون المساكين إلى آليات المقاومة غير الرسمية لتدارك خسارة دخلهم، ومنها إخراج الأطفال من المدرسة ليعملوا، والتخفيض من وجباتهم الغذائية، وبيع موجوداتهم الإنتاجية.
    Her family, she said, were poor farmers. Open Subtitles قالت أنّ عائلتها كانت مِنْ مزارعين فقراء
    44. In South Asia, irrigated agriculture provides employment to millions of poor farmers where other opportunities for work are lacking. UN 44 - وفي جنوب آسيا، توفر الزراعة المروية فرص عمل لملايين الفقراء من الفلاحين حينما تنعدم فرص العمل الأخرى.
    We call upon them to review their policies regarding the production of land-mines, as, inevitably. the people who suffer most are the most vulnerable populations of developing countries: women, children and poor farmers attempting to till their lands in the aftermath of conflicts. UN ونحن نناشدها إعادة النظر في سياساتها المتصلة بانتاج اﻷلغام البرية، بالنظر إلى أن الناس الذين يعانون منها أكثر من غيرهم هم حتما السكان اﻷضعف في البلدان النامية: النساء واﻷطفال والمزارعون الفقراء الذين يحاولون فلاحة أراضيهم في أعقاب الصراعات.
    Convinced that the elimination of the current distortions in the agricultural trading system will allow local producers and poor farmers to compete and sell their products, thereby facilitating the realization of the right to adequate food, UN واقتناعاً منه بأن إزالة التشوّهات الحالية في نظام التجارة الزراعية ستسمح للمنتجين المحليين والمزارعين الفقراء بالتنافس وببيع منتجاتهم، ما يسهل إعمال الحق في غذاء كافٍ،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد