ويكيبيديا

    "poor performance of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ضعف أداء
        
    • الأداء الضعيف
        
    • سوء أداء
        
    • لضعف أداء
        
    • وضعف أداء
        
    • اﻷداء السيئ
        
    • الأداء الهزيل
        
    • وسوء أداء
        
    • للأداء الضعيف
        
    • لسوء أداء
        
    GDP contracted in Chad owing to the poor performance of the agricultural sector. UN وانكمش الناتج المحلي الإجمالي في تشاد بسبب ضعف أداء القطاع الزراعي.
    GDP contracted in Chad due to the poor performance of the agricultural sector. UN وتقلص الناتج المحلي الإجمالي في تشاد بسبب ضعف أداء القطاع الزراعي.
    The report attempted to place in perspective the reasons for the poor performance of Africa and the declining shares of the continent in world trade. UN لقد حاول التقرير أن يستحلي الأسباب الكامنة وراء الأداء الضعيف لأفريقيا وحصتها المتناقصة في التجارة الدولية.
    This datum also indicates the poor performance of the public health network in rural areas in Brazil. UN وتبين هذه البيانات أيضاً الأداء الضعيف لشبكة الصحة العامة في المناطق الريفية في البرازيل.
    The construction was delayed by 22 months resulting in additional costs to the United Nations, estimated by ECA at $171,482 a month, caused by the poor performance of the contractor. UN وتأخر التشييد لمدة 22 شهرا مما أسفر عن تكاليف إضافية تكبدتها الأمم المتحدة، قدرتها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بمبلغ 482 171 دولارا في الشهر، بسبب سوء أداء المقاول.
    Given the poor performance of management in this area to date, it would be necessary for the Board to instigate a system of regular independent reviews of progress to ensure that the desired improvements are actually being made. UN ونظرا لضعف أداء الإدارة في هذا المجال حتى تاريخه، سيكون من الضروري أن يضع المجلس نظاما من الاستعراضات المستقلة المنتظمة للتقدم المحرز للتأكد من أن التحسينات المتوخاة يتم إجراؤها بالفعل.
    This situation is partly due to the insecurity of land titles in many African countries and the poor performance of the financial sector in rural areas. UN وتعزى هذه الحالة جزئياً إلى انعدام التيقن من سندات ملكية الأراضي في العديد من البلدان الأفريقية وضعف أداء القطاع المالي في المناطق الريفية.
    Many bilateral donors, however, remain sceptical about the idea of providing development assistance directly to regional groupings, owing to the perceived poor performance of regional groupings in achieving their operational targets in the past, and the observed lack of commitment by the member governments to their regional entities. UN ومع ذلك، يظل الكثير من الجهات الثنائية المانحة تشك في فكرة تقديم المساعدة اﻹنمائية مباشرة إلى التجمعات اﻹقليمية، بسبب اﻷداء السيئ الملحوظ للتجمعات اﻹقليمية في تحقيق أهدافها التشغيلية في الماضي، وما يلاحظ من غيبة الالتزام من جانب لحكومات اﻷعضاء إزاء كياناتها اﻹقليمية.
    In some cases, however, poor performance of private companies and social discontent has been a matter of concern. UN إلا أن ضعف أداء الشركات الخاصة والاستياء الاجتماعي كانا من المسائل المثيرة للقلق.
    Thus, the ILO study did not conclude that poor performance of African agriculture was an indication of the intensity of environmental degradation. UN وهكذا لم يُخلص في دراسة منظمة العمل الدولية الى أن ضعف أداء الزراعة الافريقية شكل دلالة لشدة التدهور البيئي.
    In the two previous annual reports of the Unit, the poor performance of agencies was reported on in this respect. UN وقد أبلغ في التقريرين السنويين السابقين للوحدة عن ضعف أداء بعض الوكالات في هذا المجال.
    While the collection of data on utilization was an interesting exercise in itself, the reason for doing so was to reverse the poor performance of under-utilizers and of those bodies that regularly failed to comply with the rules on the control, limitation and submission of documentation. UN وفي حين أن جمع البيانات المتعلقة بالاستخدام عملية هامة في حد ذاتها، فإن سبب القيام بها هو العمل على عكس اتجاه ضعف أداء الذين لا يستخدمون الموارد استخداما كاملا والهيئات التي لا تمتثل، بصورة منتظمة، لقواعد مراقبة الوثائق والحد منها وتقديمها.
    The lower growth recorded could largely be attributed to the poor performance of the oil sector, with the exception of Kuwait, which continued, for the second year, to increase significantly its oil production and revenues. UN وتدني النمو المسجل يمكن أن يعزى الى حد كبير، الى ضعف أداء قطاع النفط، باستثناء الكويت التي واصلت، للسنة الثانية، زيادة انتاجها وعائداتها النفطية بصورة كبيرة.
    The report attempted to place in perspective the reasons for the poor performance of Africa and the declining shares of the continent in world trade. UN لقد حاول التقرير أن يستجلي الأسباب الكامنة وراء الأداء الضعيف لأفريقيا وحصتها المتناقصة في التجارة الدولية.
    The report attempted to place in perspective the reasons for the poor performance of Africa and the declining shares of the continent in world trade. UN لقد حاول التقرير أن يستحلي الأسباب الكامنة وراء الأداء الضعيف لأفريقيا وحصتها المتناقصة في التجارة الدولية.
    By contrast, the relatively poor performance of the African least developed countries was in part due to low agricultural productivity, reflecting the low capitalization of the sector. UN وعلى النقيض من ذلك، كان الأداء الضعيف نسبيا في البلدان الأفريقية الأقل نموا يعزى جزئيا إلى انخفاض الإنتاجية الزراعية، مما يعكس انخفاض مستوى رسملة هذا القطاع.
    poor performance of a vendor may be submitted to the Vendor Review Committee on a case-by-case basis by the relevant Section Chief. UN ويجوز لرئيس القسم المعني إحالة مسألة سوء أداء بائع ما إلى لجنة استعراض البائعين، وذلك على أساس كل حالة على حدة.
    Furthermore, due in part to the poor performance of the economy, high levels of poverty and illiteracy, there has been no significant improvement in the area of economic and social rights. UN وعلاوة على ذلك، لم يطرأ تحسن كبير في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، ويعزى ذلك جزئياً إلى سوء أداء الاقتصاد وارتفاع مستويات الفقر والأُميّة.
    As a result of the poor performance of courts and judges, the prison system is becoming steadily more overcrowded as more people are being arrested and incarcerated and their cases not being dealt with in due time. UN ونتيجة لضعف أداء المحاكم والقضاة، أخذت مؤسسات السجون تزداد اكتظاظا بصورة مطردة مع تزايد المعتقلين والمسجونين الذين لا ينظر في قضاياهم في حينها.
    As a result of a high number of unfulfilled contracts, poor performance of service providers and lack of assessment mechanisms, the Kosovo Police Administration, based upon EULEX advice, established a Contract Management Unit. UN ونتيجة للعدد الكبير من حالات عدم الوفاء بالعقود وضعف أداء مقدمي الخدمات وعدم وجود آليات للتقييم، قامت شرطة كوسوفو، بناء على نصيحة من البعثة، بإنشاء وحدة لإدارة العقود.
    Management salaries are often paid irrespective of the results achieved, and management contracts may provide for a severance payment even when managers are obliged to quit their post because of the poor performance of the company under their leadership. The absence of direct financial incentives may induce managers to avoid the difficult or unpleasant decisions involved in the search for higher productivity. UN وكثيرا ما تدفع رواتب الادارة بغض النظر عما تحقق من نتائج، وقد تنص عقود الادارة على التعويض عن الفصل، حتى لو اضطر المديرون إلى ترك مناصبهم بسبب اﻷداء السيئ للشركة تحت قيادتهم وقد يحرض عدم وجود حوافز مالية مباشرة المديرين على تجنب اتخاذ القرارات الصعبة أو غير المستحبة التي يتطلبها السعي إلى تحقيق انتاجية أعلى.
    However, there are still individual cases when human rights are breached, and these are most frequently the consequences of poor performance of some government bodies and inadequate application of regulations. UN بيد أنه لا تزال هناك حالات فردية تنتهك فيها حقوق الإنسان وتنتج في الغالب عن الأداء الهزيل لبعض الهيئات الحكومية وعن تطبيق الأنظمة بصورة غير ملائمة.
    While the Government has addressed some of those issues, the problems of inconsistent water supply and the poor performance of the air-conditioning units remain unresolved. UN ومع أن الحكومة قامت بمعالجة بعض هذه المسائل، ظلت مشكلتا عدم ثبات إمدادات المياه وسوء أداء وحدات تكييف الهواء دون حل.
    It is unfortunate that the poor performance of the Rawalpindi police was excused in the executive summary. UN ومما يؤسف له أنه في الموجز التنفيذي التُمس العذر للأداء الضعيف لشرطة روالبندي.
    In the 1990s, privatization of water services was pursued as a solution to the poor performance of publicly owned water monopolies. UN نُفذت في التسعينات عملية خصخصة لخدمات المياه كحل لسوء أداء احتكارات المياه المملوكة للقطاع العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد