ويكيبيديا

    "popular movements" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحركات الشعبية
        
    • حركات شعبية
        
    • والحركات الشعبية
        
    Moreover, current popular movements represent a risk, as they may result in the reversal of acquired gains in women's rights. UN علاوة على ذلك، تشكل الحركات الشعبية الحالية خطرا لأنها قد تؤدي إلى عكس المكاسب التي تحققت في مجال حقوق المرأة.
    Moreover, current popular movements represent a risk, as they may result in the reversal of acquired gains in women's rights. UN علاوة على ذلك، تشكل الحركات الشعبية الحالية خطرا لأنها قد تؤدي إلى عكس المكاسب التي تحققت في مجال حقوق المرأة.
    Anti-terrorism sentiments should not be used to suppress genuine popular movements. UN وطالب بعدم استخدام المشاعر المناهضة للإرهاب لا ينبغي لقمع الحركات الشعبية الحقيقية.
    These have been genuinely popular movements demanding reform, freedom and equality. UN وكانت تلك حركات شعبية حقيقية تطالب بالإصلاح، والحرية والمساواة.
    Four military dictators have seized power in Pakistan and all have been defeated by massive popular movements. UN وصل أربعة من الدكتاتوريين العسكريين إلى السلطة عنوة في باكستان وقد تعرضوا جميعا للهزيمة من حركات شعبية واسعة النطاق.
    Several national initiatives and campaigns on social networking sites have been initiated by civil society organizations, popular movements and non-governmental organizations. These include: UN بدأت بالفعل عدة جهود من منظمات المجتمع المدني والحركات الشعبية والجمعيات الأهلية في مبادرات وطنية وحملات على مواقع التواصل الاجتماعي من بينها:
    In 12 cantons, popular movements imposed liberal constitutions founded on the principles of sovereignty of the people and representative democracy. UN ففي 12 كانتونا، فرضت الحركات الشعبية دساتير تحررية تقوم على أساس مبادئ السيادة الشعبية والديمقراطية النيابية.
    Revulsion against terrorism should not therefore be used for political ends to suppress genuine popular movements striving for freedom and self-determination. UN ولذا لا ينبغي أن تُستغل النقمة ضد الإرهاب لأغراض سياسية في قمع الحركات الشعبية الصادقة من أجل الحرية وتقرير المصير.
    The popular movements and changes witnessed throughout the Arab world in recent months bore witness to the aspirations of populations everywhere to freedom, independence and democracy. UN كما أن الحركات الشعبية والتغييرات التي شهدها جميع أنحاء العالم العربي في الأشهر الأخيرة دليل على تطلعات السكان في كل مكان إلى الحرية والاستقلال والديمقراطية.
    It is also supporting its member States in harnessing the power of popular movements in the region into effective and positive political and social transformation. UN وما برحت أيضاً تدعم دولها الأعضاء لتسخير قوة الحركات الشعبية في المنطقة لتصبح تحولاً سياسياً واجتماعياً فعالاً وإيجابياً.
    Another security- and human rights-related topic is the Internet, especially these days, when it has come to play such an important role in democratization by enabling political discussion and mobilizing popular movements. UN ويتمثل موضوع آخر يرتبط بالأمن وحقوق الإنسان في الإنترنت، ولا سيما في هذه الأيام، في وقت تقوم فيه الشبكة بهذا الدور الهام في تحقيق الديمقراطية بتمكين المناقشة السياسية وتعبئة الحركات الشعبية.
    69. Those popular movements were challenging the conventional definitions of State, market and civil society and the relations between them. UN 69 - تلك الحركات الشعبية عصية على التعريفات التقليدية للدولة والسوق والمجتمع المدني، والعلاقات فيما بينها.
    Women had also effected change through their participation in popular movements against alcohol, drug trafficking and gambling and in favour of environmental protection. UN كما أحدثت المرأة تغييرا عبر مشاركتها في الحركات الشعبية المناوئة لتعاطي المُسكرات والاتجار بالمخدرات والقمار، والتي تعمل على حماية البيئة.
    In many countries of the region, stability rather than development has become an imperative to be achieved through the use of State force to repress popular movements and quell the voices of protest against the violation of rights. UN وفي العديد من بلدان المنطقة، أصبح الاستقرار عوضا عن التنمية هو الهدف الذي يتعين تحقيقه عن طريق استخدام قوة الدولة لقمع الحركات الشعبية وإسكات أصوات الاحتجاج على انتهاك الحقوق.
    The inquiry is to report the consequences of its proposals on women's and men's opportunities to form and participate in voluntary associations and popular movements, inter alia from a gender equality perspective. UN ويتعين أن تقدم اللجنة تقريراً عن عواقب مقترحاتها بشأن فرص المرأة والرجل في تشكيل جمعيات طوعية والمشاركة فيها وفي الحركات الشعبية التي تشمل فيما تشمل منظور المساواة بين الجنسين.
    Its aims are to enhance the role of the National Congress and to facilitate popular movements and civil society participation in the decision-making processes; build and strengthen awareness of the importance of the Congress; and carry out analytical work to enable monitoring and control mechanisms of public policies. UN وأهدافه هي تعزيز دور الكونغرس الوطني وتيسير الحركات الشعبية ومشاركة المجتمع المدني في عمليات صنع القرار؛ وبناء وتعزيز الوعي بأهمية الكونغرس، والاضطلاع بأعمال تحليلية لتمكين آليات رصد ومراقبة السياسات العامة.
    Attempts to capitalize politically on anti-terrorist sentiments in order to suppress genuine popular movements, expressions of just grievances or a society's legitimate struggle for freedom and self-determination were bound to backfire. UN وكل محاولات ترمي إلى الاستفادة سياسيا من المشاعر المناهضة للإرهاب لقمع الحركات الشعبية الأصيلة ومظاهر التعبير المشروعة عن المظالم أو كفاح مجتمع ما من أجل نيل حريته وتقرير مصيره، لا بد أن تأتي بنتائج عكسية.
    19.39 As a result, despite regional progress on a number of human development indicators, inequality, vulnerability and social exclusion have increased and have played a considerable role in triggering the popular movements that some Arab countries witnessed during this decade. UN 19-39 وقد أدى ذلك، رغم التقدم الإقليمي الذي أحرز بشأن عدد من مؤشرات التنمية البشرية، إلى تفاقم عدم المساواة والضعف والاستبعاد الاجتماعي مما أدّى إلى اندلاع الحركات الشعبية التي شهدتها بعض البلدان العربية أثناء هذا العقد.
    35. The Panel noted that in some countries forest cover had been or was expanding as a result of popular movements backed by Government support. UN ٣٥ - ولاحظ الفريق أنه قد جرت في بعض البلدان توسعة الغطاء الحرجي أو تجري توسعته حاليا نتيجة حركات شعبية يُساندها دعم حكومي.
    57. The Panel noted that the trend of expanding forest cover in some countries had been or was being achieved as a result of popular movements in conjunction with political and Government support. UN ٧٥ - ولاحظ الفريق كذلك أن الاتجاه إلى توسيع الغطاء الحرجي في بعض البلدان قد تحقق في الماضي أو يتحقق حاليا نتيجة حركات شعبية مقترنة بدعم سياسي وحكومي.
    1. The current year saw massive popular movements in North Africa and the Middle East, where people claimed their civil, cultural, economic, social and political rights and expressed their desire for sound governance. UN 1 - شهد العام الحالي حركات شعبية ضخمة في شمال أفريقيا والشرق الأوسط، طالب فيها الناس بحقوقهم المدنية والثقافية والاقتصادية والاجتماعية والسياسية، وأعربوا عن توقهم إلى الحوكمة السليمة.
    40. A Policy on Non-Profit Organisations (NPOs) and popular movements was established as a separate policy area in the central government budget for the first time in 2001. UN 40- وأُقرّت للمرة الأولى في عام 2001 سياسة خاصة بالمنظمات غير الهادفة إلى الربح والحركات الشعبية باعتبارها مجالاً سياساتياً على حدة في ميزانية الحكومة المركزية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد