ويكيبيديا

    "population during" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السكان خلال
        
    • السكان أثناء
        
    • والسكان خلال
        
    • للسكان خلال
        
    • عدد سكانها أثناء
        
    Our plan is also to extend child immunization programmes to reach 100 per cent of the population during our present term. UN كما تتمثل خطتنا في توسيع نطاق برامج تحصين الأطفال لكي تغطي 100 في المائة من السكان خلال فترة ولايتنا الحالية.
    The conflict had a significant impact on the population during the reporting period. UN وكان للنزاع تأثيرٌ كبير على السكان خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    These are indispensable to protection of the vulnerable segments of the population during a period of structural adjustment aimed at accelerating economic growth. UN وهي تدابير لا مناص منها لحماية الشرائـــح المحرومة من السكان خلال فترة التكيف الهيكلي الرامية إلــى التعجيل بالنمو الاقتصادي.
    This process must move forward, but in a way which safeguards the interests of the minority population during and after privatization. UN وهذه العملية لا بد وأن تمضي للأمام، ولكن بطريقة تضمن مصالح الأقلية من السكان أثناء عملية الخصخصة وما بعدها.
    27. A major activity in the area of socio-economic development, the environment and population during 1990-1991 was the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED). UN ٢٧ - كان مؤتمــر اﻷمــم المتحــدة المعنــي بالبيئــة والتنمية هو النشاط الرئيسي في مجال التنمية الاجتماعية - الاقتصادية، والبيئة والسكان خلال الفترة ١٩٩٠- ١٩٩١.
    The Special Rapporteur on the situation of human rights in the territory of the former Yugoslavia recalled several major displacements of population during the years 1995-1996. UN وقد أعادت المقررة الخاصة المعنية بحالة حقوق اﻹنسان في اقليم يوغوسلافيا السابقة إلى اﻷذهان عدة حالات تشريد كبرى للسكان خلال عامي ٥٩٩١ و٦٩٩١.
    Condemnation of sodomy was deeply rooted in social attitudes, as it formed part of the Christian belief system that had been instilled in the population during the colonial period. UN وإدانة اللواط لها جذور عميقة في العقليات لأنها جزء من المعتقدات الدينية المسيحية التي تم غرسها في عقول السكان خلال فترة الاستعمار.
    According to the most recent national population and housing census, conducted in 2002, the number of inhabitants was 5,163,198, representing a fourfold rise in population during that period. UN ووصل عددهم وفقاً لآخر تعداد للسكان والمساكن أجري في عام 2002، إلى 198 163 5 نسمة وهو ما يمثل زيادة توازي أربعة أضعاف عدد السكان خلال تلك الفترة.
    Recent mine accident statistics indicate a drop in mine-related accidents, however, no doubt due mainly to the very successful mine awareness campaign, which reached the bulk of the population during the past 12 months. UN وليس من شك في أن السبب في هذا يرجع أساسا إلى النجاح البالغ الذي أحرزته حملة التوعية بأخطار اﻷلغام التي وصلت إلى معظم السكان خلال اﻟ ١٢ شهرا الماضية.
    This phenomenon is, of course, seen in conflict and post-conflict situations and in States that have distributed weapons to the general population during or in anticipation of conflicts. UN وتبرز هذه الظاهرة بطبيعة الحال في حالات الصراع وحالات ما بعد انتهاء الصراع وفي الدول التي توزع اﻷسلحة على عامة السكان خلال الصراعات أو تحسبا لها.
    The present report reviews the progress of the Department for Economic and Social Information and Policy Analysis in implementing its programme of work in the field of population during 1994. UN يستعرض هذا التقرير ما أحرزته إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات من تقدم في تنفيذ برنامج عملها في ميدان السكان خلال عام ١٩٩٤.
    The higher number of patrols resulted from the operational necessity to deter the armed groups, to protect the population during the operations with FARDC and to instil confidence among the local population UN وجاء ارتفاع عدد الدوريات نتيجة للضرورة العملية المتمثلة في ردع الجماعات المسلحة وحماية السكان خلال عمليات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وإشاعة الثقة في أوساط السكان المحليين
    Information from the Population Policy Data Bank indicates that the majority of countries that have expressed the need for assistance in the field of population during the next decade, have mentioned the area of training in population as a means of achieving self-reliance. UN ٣٤٠ - وتشير المعلومات المستمدة من مصرف بيانات السياسات السكانية الى أن أغلبية البلدان التي أعربت عن احتياجها للمساعدة في ميدان السكان خلال العقد القادم قد أشارت الى مجال التدريب في الميدان السكاني بوصفه وسيلة لتحقيق الاعتماد على الذات.
    Information from the Population Policy Data Bank indicates that the majority of countries that have expressed the need for assistance in the field of population during the next decade, have mentioned the area of training in population as a means of achieving self-reliance. UN ٣٤٠ - وتشير المعلومات المستمدة من مصرف بيانات السياسات السكانية الى أن أغلبية البلدان التي أعربت عن احتياجها للمساعدة في ميدان السكان خلال العقد القادم قد أشارت الى مجال التدريب في الميدان السكاني بوصفه وسيلة لتحقيق الاعتماد على الذات.
    The present report reviews the progress of the Department for Economic and Social Information and Policy Analysis in implementing its programme of work in the field of population during the period 1991-1993. UN يستعرض هذا التقرير ما أحرزته ادارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات من تقدم في تنفيذ برنامج عملها في ميدان السكان خلال الفترة ١٩٩١-١٩٩٣.
    70. The crude death rate for the ESCWA region, which was 8.5 deaths per 1,000 of the population during 1985-1990, declined to 7.4 deaths per 1,000 of the population during 1990-1995. UN ٧٠ - وانخفض معدل الوفيات الخام لمنطقة اﻹسكوا الذي كان يبلغ ٥,٨ حالة وفاة لكل ١ ٠٠٠ من السكان خلال الفترة ١٩٨٥ -١٩٩٠، الى ٤,٧ حالة وفاة لكل ١ ٠٠٠ من السكان خـلال الفتـرة ١٩٩٠ -١٩٩٥.
    3. The present report deals with the research and technical cooperation work and information activities carried out by the Population Division in the field of population during 1994. UN ٣ - وهذا التقرير يتناول اﻷعمال البحثية والتعاون التقني واﻷنشطة اﻹعلامية التي اضطلعت بها شعبة السكان في ميدان السكان خلال عام ١٩٩٤.
    4 editions of the Operation newsletter " La Force de la Paix " were produced and 20,000 copies were distributed through 15 field offices for further dissemination to the population during Operation activities in the field UN صدرت 4 أعداد من نشرة العملية المعنونة " قوة السلام " ووُزعت 000 20 نسخة بواسطة 15 مكتبا ميدانيا بغرض نشرها على نطاق أوسع في أوساط السكان خلال أنشطة عملية الأمم المتحدة في الميدان
    We have developed a national strategy to protect the health of the population during the period to 2010. UN لقد أعددنا استراتيجية وطنية لحماية صحة السكان أثناء الفترة الممتدة حتى عام 2010.
    Many interlocutors recalled that the absence of effective democratic oversight had made possible the corrupt and predatory security institutions that were used against the population during the civil war. UN وأشار كثير من المشاركين في الحوار إلى أن عدم وجود رقابة ديمقراطية فعالة يسر قيام المؤسسات الأمنية الفاسدة والاستغلالية التي استخدمت ضد السكان أثناء الحرب الأهلية.
    3. The highly volatile political background to current events in Burundi and the gravity of the crisis gripping the country prompted the Special Rapporteur to undertake a second visit to the country from 9 to 16 January 1996 in order to continue the fruitful dialogue entered into with the Burundi authorities and with the population during his first visit in June-July 1995. UN ٣- إن الظرف السياسي الذي يتسم بدرجة عالية من احتمالات التفجر الذي تتطور فيه بوروندي حاليا، وخطورة اﻷزمة التي تهز أركان البلد، دفعا المقرر الخاص إلى القيام بزيارة ثانية لبوروندي في الفترة من ٩ إلى ٦١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، من أجل مواصلة الحوار الخصب الذي بدأه مع السلطات البوروندية والسكان خلال زيارته اﻷولى في حزيران/يونيه - تموز/يوليه ٥٩٩١.
    The annual growth rate of population during the intercensal period 19811991 was 2.1 per cent, as compared to 2.66 per cent during the period 19711981. UN وبلغ معدل النمو السنوي للسكان خلال الفترة الفاصلة بين تعدادي عامي 1981 و1991 ما نسبته 2.1 في المائة، بينما كانت تبلغ 2.66 في المائة خلال الفترة من 1971 إلى 1981.
    Belarus had lost one third of its population during the Second World War and was therefore greatly concerned about the rising threat of neo-Nazism and a tendency to idealize fascism. UN وقالت إن بيلاروس فقدت ثلث عدد سكانها أثناء الحرب العالمية الثانية، وهي، لذلك، تعرب عن قلقها الشديد إزاء تصاعد خطر النازية الجديدة والميل نحو إضفاء المثالية على الفاشية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد