ويكيبيديا

    "population in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السكان في
        
    • للسكان في
        
    • بالسكان في
        
    • السكانية في
        
    • السكان من
        
    • نسمة في
        
    • السكان بوجه
        
    • عدد سكان
        
    • السكان الذين يعيشون في
        
    • السكان بصفة
        
    • بين السكان
        
    • السكاني في
        
    • السكان فيما
        
    • للسكان الذين يعيشون في
        
    • والسكان في
        
    It contributes around a fifth of total GDP and employs nearly two thirds of the population in sub-Saharan Africa. UN فهي تسهم بحوالي خمس مجموع الناتج المحلي الإجمالي ويعمل بها تقريباً ثلثا السكان في أفريقيا جنوب الصحراء.
    The overall rate of low income in Canada declined from 15.7 per cent of the population in 1996 to 10.5 per cent in 2006. UN فقد انخفض إجمالي معدل الدخول المنخفضة في كندا من 15.7 في المائة من السكان في عام 1996 إلى 10.5 في المائة في
    The dispersion of the population in sparsely inhabited areas UN تشرذم السكان في المناطق ذات كثافة سكانية ضعيفة؛
    Percentage of the population in rural and urban areas UN النسبة المئوية للسكان في المناطق الريفية والمناطق الحضرية
    According to the survey, carried out in 2004, the persons with disabilities constitute 12.29 percent of the total population in our country. UN وطبقاً لهذا الاستقصاء الذي أُجري في عام 2004، يشكل الأشخاص ذوو الإعاقة 12.29 في المائة من مجموع السكان في تركيا.
    In general terms, the lack of improvements on the social and economic fronts continues to frustrate the population in Kosovo. UN وبصفة عامة، لا يزال عدم إدخال تحسينات على الجبهتين الاجتماعية والاقتصادية يؤدي إلى شعور السكان في كوسوفو بالإحباط.
    In that connection, members pointed out that the population in Algeria was sufficiently varied that special legislation on racial discrimination was necessary. UN وفي هذا الصدد أوضح اﻷعضاء أن السكان في الجزائر متنوعون بقدر يجعل من الضروري وجود تشريع خاص بشأن التمييز العنصري.
    In the 1950s and 1960s, special attention was drawn to the rapid growth of the child population in the developing countries. UN وفي الخمسينات والستينات، لفت الانتباه على نحو خاص إلى الزيادة السريعة في عدد اﻷطفال بين السكان في البلدان النامية.
    In the 1950s and 1960s, special attention was drawn to the rapid growth of the child population in the developing countries. UN وفي الخمسينات والستينات، لفت الانتباه على نحو خاص إلى الزيادة السريعة في عدد اﻷطفال بين السكان في البلدان النامية.
    Immigrants constitute 14.7 per cent of the population in Oslo. UN ويشكل المهاجرون ١٤,٧ في المائة من السكان في أوسلو.
    This appeared to be the principal factor explaining why beggars constituted as much as a fifth of the population in that era. UN ويوضح هذا العامل الرئيسي، فيما يبدو، السبب الذي جعل الشحاذين يمثلون نسبة كبيرة بلغت خمس عدد السكان في تلك الفترة.
    Furthermore, economic recession and the debt crisis have affected certain sections of the population in developing countries more than others. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أضر الانتكاس الاقتصادي وأزمة الديون قطاعات معينة من السكان في البلدان النامية أكثر من غيرها.
    Progress of work in the field of population in 1995: UN سير العمــل فـي ميدان السكان في عام ١٩٩٥: إدارة
    These activities have become crucial elements in support of the overall peace process, promoting, inter alia, the free circulation of the population in Angola. UN وقد أصبحت هذه اﻷنشطة عناصر حاسمة في دعم عملية السلام بوجه عام، وهي تعزز، في جملة أمور، حرية تنقل السكان في أنغولا.
    Crude birth rates were as high as 36 per thousand population in the Gaza Strip, 34 in the West Bank and approximately 33 in other fields. UN كما بلغت معدلات المواليد الخام 36 لكل ألف من السكان في قطاع غزة و 34 في الضفة الغربية و 33 في الميادين الأخرى.
    Crude birth rates are as high as 36 per 1,000 population in the Gaza Strip, 34 in the West Bank and approximately 33 in other fields. UN كما بلغت معدلات المواليد الخام 36 لكل 000 1 من السكان في قطاع غزة و34 في الضفة الغربية و 33 في الميادين الأخرى.
    Since then, the department has addressed title claims involving all sectors of the population in Israel, including inter alia Bedouins claims. UN ومنذ ذلك الحين تتناول الإدارة شكاوى حقوق الملكية المرفوعة إليها من جميع قطاعات السكان في إسرائيل، ومنها شكاوى البدو.
    In addition, the female peacekeepers serve as highly visible, empowered role models for the population in the host country. UN وعلاوة على ذلك، تعطي النساء من حفظة السلام قدوةً في غاية البروز والتمكين بالنسبة للسكان في البلد المضيف.
    Such a need had developed since the World Population Conference at Bucharest in 1974 and the International Conference on population in Mexico City in 1984, to which many of the preceding speakers have alluded. UN لقد ظهرت هذه الحاجة منذ المؤتمر العالمي للسكان في بوخارست في ١٩٧٤ والمؤتمر الدولي المعني بالسكان في مكسيكو سيتي في ١٩٨٤، وقد أشار الى ذلك الكثيرون ممن سبقوني في الكلام.
    With the participation of both ethnic Albanian and non-Albanian communities in Kosovo, the composition of these structures became more reflective of the population in the province. UN وبمشاركة الطوائف الاثنية من الألبان وغير الألبان على السواء في كوسوفو، أصبح تشكيل هذه الهياكل يعكس التركيبة السكانية في الإقليم على نحو أفضل.
    Increase benefits from tourism resources for the population in host communities UN :: زيادة استفادة السكان من موارد السياحة في المجتمعات المضيفة
    The number of fixed telephone lines per 100 population in Africa, stagnated between 2006 and 2007. UN وقد بقي عدد الخطوط الهاتفية الثابتة لكل 100 نسمة في أفريقيا على حاله بين عامي 2006 و 2007.
    This type of unilateral solution should be discouraged since it has grave consequences for the population in general, including increasing poverty and other social diseases. UN لذلك، ينبغي ثني الدول عن اعتماد هذا النوع من الحلول لأنه يجر عواقب وخيمة على السكان بوجه عام، تشمل زيادة الفقر وغيره من الأمراض الاجتماعية.
    Its results indicate that the current demographic dynamics of Africa would produce an unsustainable population in the long run. UN وتشير نتائجه إلى أن الحركيات السكانية الحالية لأفريقيا سينتج عنها عدد سكان غير مستدام في الأمد الطويل.
    The population in absolute poverty was estimated at 46%, 49.1 % rural and 33.7% urban in 2009. UN وقدر عدد السكان الذين يعيشون في فقر مطلق في عام 2009 بنحو 46 في المائة؛ 49.1 للمناطق الريفية و33.7 للمناطق الحضرية.
    Meanwhile, the Human Rights Division is conducting a survey to measure human rights awareness and understanding among the population in general. UN وتقوم شعبة حقوق الإنسان أيضا بإجراء دراسة استقصائية لقياس درجة وعي السكان بصفة عامة لمسار حقوق الإنسان وتفهمهم لها.
    Meanwhile it continued to spread terror among the defenceless civilian population in a renewed wave of human rights violations. UN وفي الوقت ذاته واصلت نشر الرعب بين السكان المدنيين العزل في موجة متجددة من انتهاكات حقوق الانسان.
    - Dispersal of the population in remote regions makes it difficult to provide education services. UN التشتت السكاني في المناطق النائية مما يؤدي إلى صعوبة الوصول إلى السكان لتقديم خدمات تعليمية.
    The widening gap between the expectations of the population in terms of the supply of productive and decent jobs and the actual employment opportunities available; and UN اتساع الفجوة بين توقعات السكان فيما يتصل بتوفير فرص عمل منتجة ولائقة وبين فرص العمل المتوفرة فعلياً؛
    In 2012, the percentage of population in extreme poverty was 21.6 per cent, below the goal of 24 per cent that had been set for 2015; nevertheless there remain geographical disparities. UN وفي عام 2012، كانت النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون في فقر مدقع 21.6 في المائة، وهذا رقم يقل عن هدف الـ 24 في المائة الذي حُدد لعام 2015؛ ورغم ذلك يظل هناك تفاوت بين المناطق الجغرافية المختلفة.
    Many African countries have not undertaken a census of housing and population in the last 20 years. UN والعديد من البلدان الأفريقية لم تقم بإجراء إحصاء للمسـاكن والسكان في الـ 20 سنة الأخيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد