ويكيبيديا

    "portuguese state" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدولة البرتغالية
        
    On the other hand, paragraph 2 of Article 5 refers that Portuguese law is also applicable to acts perpetrated outside national territory and which the Portuguese State pledged to judge on account of international treaties or conventions. UN ويرد من ناحية أخرى في الفقرة 2 من المادة 5 أن القانون البرتغالي ينطبق أيضا على الأعمال التي ترتكب خارج الأراضي الوطنية التي تتعهد الدولة البرتغالية بالمحاكمة عليها اعتمادا على معاهدات أو اتفاقيات دولية.
    For 50 years it has been conferred by the international community, and this undermines the Portuguese State's jurisdiction over Angola as from the moment when decolonization is in the transitional phase. UN فالمجتمع الدولي هو الذي حدد ذلك منذ خمسين سنة، ما يضعف ولاية الدولة البرتغالية على إقليم أنغولا ما دام إنهاء الاستعمار في مرحلة انتقالية.
    The Portuguese State ensures to the workers covered by the referred right an allowance provided for the grandparents special leave whose amount corresponds to 100% of the reference remuneration of the beneficiary of the general social security scheme. UN 173- تكفل الدولة البرتغالية للعمال المشمولين بالحق المشار إليه علاوة تقدم للجدود عبارة عن أجازة خاصة يصل مبلغها إلى 100 في المائة من الأجر المرجعي للمستفيد من النظام العام للضمان الاجتماعي.
    (c) His/her presence or activities in the country are a threat to the interests or dignity of the Portuguese State or of its nationals; UN (ج) إذا كان وجوده أو أنشطته في البلد تشكل تهديدا لمصالح الدولة البرتغالية أو شعبها أو مسا بكرامتهما؛
    33. Ms. Gaspard said that since the Portuguese State had ratified the Convention, the Government should ensure and report on its implementation throughout the national territory, including the autonomous regions. UN 33 - السيدة غاسبارد: قالت إنه بما أن الدولة البرتغالية قد صدقت على الاتفاقية، ينبغي للحكومة أن تكفل تنفيذها والإبلاغ عن تنفيذها في جميع أجزاء الإقليم الوطني، بما فيه الأقاليم المستقلة.
    4.9 The State party holds that the distinction established in Act No. 80/77 is linked not to a particular purpose that of granting compensation but to a de facto situation, namely the material, actual and possible exercise of jurisdiction by the Portuguese State in Angola at the time of the events. UN 4-9 وتدفع بأن الفرق المنصوص عليه في القانون رقم 80/77 لا يتوقف على غاية - هي التعويض - وإنما على واقع: ممارسة مادية وحقيقية وممكنة لولاية الدولة البرتغالية على إقليم أنغولا في وقت الأحداث.
    The structure of the Portuguese State is based on the Constitution presently in force adopted by the democratically elected Constitutional Assembly, with entry into force on 25 April 1976. UN 58- يستند هيكل الدولة البرتغالية إلى الدستور النافذ حالياً، الذي اعتمدته الجمعية الدستورية المنتخبة ديمقراطياً، ودخل حيز النفاذ في 25 نيسان/أبريل 1976.
    100. The full realisation of all human rights - civil, cultural, economic, political and social - is a long-standing commitment of the Portuguese State, and the right to education constitutes a national priority. UN 100- وتلتزم الدولة البرتغالية منذ فترة طويلة بإعمال حقوق الإنسان كافة - المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية - ويعتبر الحق في التعليم أولوية وطنية.
    The Portuguese State is permanently developing information and awareness-raising activities on the rights of persons with disabilities, with a particular focus on their capacities, through the INR. UN 40- تثابر الدولة البرتغالية على إعداد المعلومات وأنشطة إذكاء الوعي المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بالتركيز الخاص على قدراتهم عن طريق المعهد الوطني لإعادة التأهيل.
    4.10 According to the State party, the following questions arise: why, then, should action taken with regard to those dispossessed in Angola be restricted to Portuguese citizens who possessed property there, and not extended to nonPortuguese? And was the Portuguese State in a position to exercise a degree of authority over the property of the persons concerned? UN 4-10 إذن، فالتساؤلات التالية تطرح نفسها حسب الدولة الطرف: لماذا إذن حصر قضية المجردين من ممتلكاتهم في أنغولا في المواطنين البرتغاليين الذين كانت لهم فيها ممتلكات وليس في غير البرتغاليين أيضاً؟ ومن جهة أخرى، هل كان في وسع الدولة البرتغالية ممارسة سلطة معينة على ممتلكات الأشخاص المعنيين؟
    48. The structure of the Portuguese State is based on the Constitution presently in force (see text in Annex), adopted on 2 April 1976 by the democratically elected Constitutional Assembly, and which entered into force on 25 April 1976. UN 48- يستند هيكل الدولة البرتغالية إلى الدستور النافذ حالياً (النص الوارد في المرفق)، الذي اعتمدته في 2 نيسان/أبريل 1976 جمعية دستورية منتخبة ديمقراطياً، ودخل حيز النفاذ في 25 نيسان/أبريل 1976.
    The independence in the exercise of the functions of the Ombudsman -- a requirement of its quality as National Human Rights Institution, in accordance with the Paris Principles (Status A accreditation) -- is cemented by the elaboration of reports addressed to the bodies of international organizations within the various mechanisms implemented to verify the fulfilment of international obligations by the Portuguese State. UN واستقلال مكتب أمين المظالم في ممارسة مهامه - وهو شرط لنوعية عمله بوصفه مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، وفقاً لمبادئ باريس (الاعتماد " ألف " ) - يرسخه إعداد التقارير الموجهة إلى الهيئات التابعة للمنظمات الدولية في إطار الآليات المختلفة المنشأة للتحقق من وفاء الدولة البرتغالية بالتزاماتها الدولية.
    In terms of the history of the people of Portugal and all those who have ever been proud of the heroic deeds of the nation on “the seas never before violated by men”, a Treaty like that between Portugal and India is without any doubt true evidence that the new Portuguese State founded in the April 1974 coup rightly grew realistic by rushing to accept, without a referendum, the return of Portuguese Indian Territories to the Motherland. UN وعلى أساس تاريخ شعب البرتغال وجميع الذين يعتزون دوما باﻷعمال البطولية ﻷمة " تجوب البحار دون أن يدنسها أحد أبدا " ، فإن معاهدة كتلك التي بين البرتغال والهند هي دون شك دليل صادق على أن الدولة البرتغالية الجديدة التي أقيمت في أعقاب انقلاب نيسان/أبريل ١٩٧٤ أصبحت واقعية وبحق باندفاعها للقبول، دون إجراء استفتاء، بعودة اﻷراضي الهندية البرتغالية إلى الوطن اﻷم.
    130. Concerning policies and specific actions regarding textbooks, studies on sexist distortions in school textbook manuals reveal that the attention and preoccupation given to this issue, particularly in the 1970s, in United Nations and European Union decisions and recommendations, have not been put into practice in a clear and unquestionable manner by the Portuguese State. UN ١٣٠ - وفيما يتعلق بالسياسات واﻹجراءات المحددة بخصوص الكتب المدرسية، تكشف الدراسات التي أجريت على التشويهات القائمة على التحيز الجنسي في أدلة الكتب المدرسية بالمدارس عن أن الاهتمام الذي أولي لهذه المسألة والانشغال بها، ولا سيما في السبعينات، في قرارات وتوصيات اﻷمم المتحدة والاتحاد اﻷوروبي، لم تضعهما الدولة البرتغالية موضع التنفيذ بصورة واضحة وقاطعة.
    3. The elaboration of this core document and other reports was an opportunity for all participants to examine measures taken to implement Portugal's human rights obligations and progresses achieved in this regard, as well as to increase the awareness of various actors concerning international commitments undertaken by the Portuguese State which require the adoption of measures within each one's field of competence. UN 3- وأتاح إعداد هذه الوثيقة الأساسية والتقارير الأخرى فرصة لجميع الجهات المشاركة لفحص التدابير المتخذة لتنفيذ التزامات البرتغال بحقوق الإنسان وأوجه التقدم المحرز في هذا الشأن، فضلاً عن زيادة الوعي لدى شتى الجهات الفاعلة بالالتزامات الدولية التي تعهدت بها الدولة البرتغالية وتتطلب اعتماد تدابير في ميدان اختصاص كل منها.
    Law No. 144/99 provides that " joint investigation teams shall be set up by mutual agreement between the Portuguese State and a foreign State, in particular where: (a) in the framework of a foreign State's criminal investigation, especially complex investigations having links with Portugal or with another State, are required " . UN وينص القانون رقم 144/99 على " إنشاء أفرقة تحقيق مشتركة بالاتفاق المتبادل بين الدولة البرتغالية ودولة أجنبية، وذلك على وجه الخصوص عندما: (أ) يتطلب الأمر إجراء تحقيقات معقدة بشكل خاص لها صلات بالبرتغال أو بدولة أخرى في إطار التحقيق الجنائي لدولة أجنبية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد