ويكيبيديا

    "posed by weapons" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تمثلها أسلحة
        
    • تشكله أسلحة
        
    • تشكلها أسلحة
        
    • تمثله أسلحة
        
    • تشكلها الأسلحة
        
    • الناجمة عن أسلحة
        
    • التي تفرضها أسلحة
        
    • التي تُشكلها أسلحة
        
    • التي تمثِّلها أسلحة
        
    • التي تسببها أسلحة
        
    It discusses and seeks to tackle the threats posed by weapons of mass destruction (WMD), and it contains 60 concrete recommendations for action. UN ويناقش التقرير التهديدات التي تمثلها أسلحة الدمار الشامل ويسعى للتصدي لهذه التهديدات، وهو يتضمن 60 توصية محددة للعمل.
    They reflect a response to the dangers posed by weapons of mass destruction and their means of delivery. UN وهما يمثلان ردا على الأخطار التي تمثلها أسلحة الدمار الشامل وسبل إطلاقها.
    We view with particular sensitivity the threat posed by weapons of mass destruction. Israel possesses and is developing a nuclear-weapons arsenal. UN إننا ننظر إلى التهديد الذي تشكله أسلحة الدمار الشامل بحساسية خاصة؛ حيث تملك اسرائيل وتطور ترسانة من اﻷسلحة النووية.
    South Africa continues to be gravely concerned about the threat posed by weapons of mass destruction. UN لا يزال يساور جنوب أفريقيا بالغ القلق إزاء التهديد الذي تشكله أسلحة الدمار الشامل.
    The international community has been rightly preoccupied with addressing the proliferation threats posed by weapons of mass destruction (WMDs). UN إن المجتمع الدولي منشغل عن حق بالتصدي لتهديدات الانتشار التي تشكلها أسلحة الدمار الشامل.
    The threat posed by weapons of mass destruction rises exponentially with the development of advanced delivery systems. UN إن التهديد الذي تمثله أسلحة الدمار الشامل يتزايد بدرجة كبيرة مع تطوير نظم إيصال متقدمة.
    The multilateral mechanisms that were created to avert threats posed by weapons to international peace and security are paralysed. UN والآليات المتعددة الأطراف التي أُنشئت لتجنب التهديدات التي تشكلها الأسلحة بالنسبة للسلم والأمن الدوليين مصابة بالشلل.
    In paragraph 8 of the Millennium Declaration, the leaders of the world pledged that they would spare no effort to free its peoples from the scourge of war and would seek to eliminate the dangers posed by weapons of mass destruction. UN في الفقرة 8 من إعلان الأمم المتحدة الألفية، تعهد زعماء العالم بأنهم لن يدخروا جهدا في سبيل تخليص شعوبهم من ويلات الحروب، وبأنهم سيسعون إلى القضاء على المخاطر التي تمثلها أسلحة التدمير الشامل.
    The Oceania Customs Organization recognizes the seriousness of the threat to our communities and peoples in the region posed by weapons of mass destruction and takes into account efforts being made at the highest political and diplomatic levels to counter the threat. UN تدرك منظمة الجمارك في أوقيانوسيا مدركة لخطورة ما تمثلهالتي تمثلها أسلحة الدمار الشامل من تهديد لمجتمعاتنا وشعوبنا في المنطقة، وتأخذ في الحسبان ، ويأخذ في الاعتبار الجهود التي تُبذل على أعلى المستويات السياسية والدبلوماسية لمواجهة هذا التهديد.
    The Chemical Weapons Convention has played a vital role in international efforts to eliminate the dangers posed by weapons of mass destruction, to curb their proliferation and to achieve their elimination. UN أما اتفاقية الأسلحة الكيميائية فقد أدت دورا حيويا في الجهود الدولية المبذولة لتبديد الأخطار التي تمثلها أسلحة الدمار الشامل والحد من انتشارها والتمكن من إزالتها.
    To further address the threats posed by weapons of mass destruction, the Swedish Government has established an independent international commission on these weapons. UN ومن أجل التصدي أكثر للتهديدات التي تمثلها أسلحة الدمار الشامل، أنشأت الحكومة السويدية لجنة دولية مستقلة مختصة بهذه الأسلحة.
    We will also seek to eliminate the dangers posed by weapons of mass destruction " (United Nations Millennium Declaration, para. 8). UN وسنسعى أيضا إلى القضاء على المخاطر التي تمثلها أسلحة التدمير الشامل " (إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، الفقرة 8)
    There can be no denying that in the recent past there has been a tremendous increase in concerns brought about by the threat posed by weapons of mass destruction and their proliferation. UN لا سبيل إلى إنكار أنه حدثت في الماضي القريب زيادة هائلة في الشواغل بشأن الخطر الذي تشكله أسلحة الدمار الشامل وانتشارها.
    South Africa believes that the threat posed by weapons of mass destruction can be effectively addressed only through the instruments established in the fields of non-proliferation and disarmament. UN وترى جنوب أفريقيا أن التهديد الذي تشكله أسلحة الدمار الشامل لا يمكن مواجهته بفاعلية إلا عن طريق الصكوك المنشأة في مجالي عدم الانتشار ونزع السلاح.
    The threat posed by weapons of mass destruction (WMDs), particularly nuclear weapons, remains the greatest challenge to international peace and security. UN لا يزال التهديد الذي تشكله أسلحة الدمار الشامل، خاصة الأسلحة النووية، أكبر تحدٍ للسلم والأمن الدوليين.
    However, threats to international security, not least those posed by weapons of mass destruction, continue to lurk in the background. UN بيد أن التهديدات الموجهة للأمن الدولي، وليس أقلها التهديدات التي تشكلها أسلحة الدمار الشامل، لا تزال كامنة في الخلفية.
    That is why we fully support the call to the international community to take urgent and concerted action to effectively address the threats to peace and security posed by weapons of mass destruction and conventional arms. UN هذا هو السبب في أننا نؤيد تأييدا تاما الدعوة الموجهة إلى المجتمع الدولي إلى اتخاذ إجراءات عاجلة ومتضافرة من أجل التصدي بفعالية للتهديدات التي تشكلها أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية للسلام والأمن.
    The dangers posed by weapons of mass destruction and by the excessive accumulation of conventional weapons are well known. That makes our limited progress in addressing these concerns all the more disappointing. UN إن الأخطار التي تشكلها أسلحة الدمار الشامل والتكديس المفرط للأسلحة التقليدية معروفة للجميع، مما يجعل من تقدمنا المحدود في معالجة هذه الشواغل مبعثا لمزيد من خيبة الأمل.
    My delegation is particularly concerned by the threat posed by weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons but also chemical and biological ones. UN ومما يثير قلق وفدي على وجه الخصوص، التهديد الذي تمثله أسلحة الدمار الشامل، وبخاصة الأسلحة النووية ولكن أيضا الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    With an estimated 27,000 nuclear weapons in the world, we have to make progress in addressing the threat posed by weapons of mass destruction. UN ومع ما يقدر بـ 000 27 سلاح نووي في العالم، يتعين علينا أن نحرز تقدما في التصدي للتهديد الذي تمثله أسلحة الدمار الشامل.
    We have endeavoured, through our draft resolution, to garner the support of all States, which is necessary to ensure the safety and security of humankind in a world free from the danger of accidental launch, false alarms and the dangers posed by weapons deployed at hair-trigger alert. UN وقد حاولنا، من خلال مشروع قرارنا، أن نحصل على تأييد جميع الدول، وهو الأمر الضروري لضمان سلامة وأمن البشرية في عالم خال من خطر الإطلاق العفوي، والإنذارات الزائفة والمخاطر التي تشكلها الأسلحة المنشورة على أعلى حالات الاستنفار.
    22. While considering the major threats posed by weapons of mass destruction, we should not forget the very real dangers emanating from the use of more conventional weapons. UN 22 - ينبغي ونحن ننظر في التهديدات الرئيسية الناجمة عن أسلحة الدمار الشامل ألا تغيب عن ذهننا المخاطر الحقيقية النابعة من استخدام الأسلحة التقليدية.
    Looking back at its record over the last 30 years, the Conference has developed an impressive set of international legal instruments that addresses in a comprehensive manner the security challenges posed by weapons of mass destruction. UN وإذا عدنا إلى سجل المؤتمر على مدى اﻟ ٠٣ سنة اﻷخيرة، وجدنا أنه وضع مجموعة مثيرة من الصكوك القانونية الدولية التي تتناول بطريقة شاملة التحديات اﻷمنية التي تفرضها أسلحة التدمير الشامل.
    :: Hosting and attending hundreds of outreach events that demonstrate the commitment of the United States to educate United States citizens and citizens of the world about the threats posed by weapons of mass destruction and the opportunities to promote international peace and security UN :: استضافة ورعاية مئات من أحداث التوعية التي تُظهر التزام الولايات المتحدة بتثقيف مواطني الولايات المتحدة ومواطني العالم بالتهديدات التي تُشكلها أسلحة الدمار الشامل والفرص المتاحة لتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    We know the media prefers to focus on " hard threats " -- such as acts of terrorism or dangers posed by weapons of mass destruction. UN ونحن ندرك أن وسائط الإعلام تفضِّل التركيز على " التهديدات المادية " - من قبيل أعمال الإرهاب أو المخاطر التي تمثِّلها أسلحة الدمار الشامل.
    These aspirations were heightened by our political leaders when they met in New York for the Millennium Summit and resolved to seek to eliminate the dangers posed by weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons. UN ولقد أكد قادتنا السياسيون على هذه الأماني عندما اجتمعوا في نيويورك في قمة الألفية وعقدوا العزم على السعي من أجل القضاء على الأخطار التي تسببها أسلحة التدمير الشامل، لا سيما الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد