The court found further support for that position in the stated purpose and overall structure of Chapter 15. | UN | ووجدت المحكمة تأييدا إضافيا لذلك الموقف في الغرض المعلن المتوخَّى في الفصل 15 وفي هيكله الإجمالي. |
It was opposed to attempts to discriminate on any basis, and had confirmed that position in the United Nations and elsewhere. | UN | وهو يعارض المحاولات الرامية للتمييز على أي أساس، وقد أكّد هذا الموقف في الأمم المتحدة وفي جهات أخرى. |
David Thompson was appointed to his first Cabinet position in 1991, as Minister of Community Development and Culture. | UN | وعين ديفيد طومسون في أول منصب في مجلس الوزراء في عام 1991، وزيرا للتنمية المجتمعية والثقافة. |
Consequently, the Commission decided to address a letter to the Government of Bangladesh seeking an indication as to its position in that regard. | UN | وعليه، قررت اللجنة توجيه رسالة إلى حكومة بنغلاديش تسعى من خلالها إلى الحصول على إيضاح منها عن موقفها في هذا الصدد. |
He should've accepted that position in the King's council. | Open Subtitles | كان من الأجدر قبول المنصب في مجلس الملك. |
Your employment agency says you're looking for a position in retail sales. | Open Subtitles | وكيل أعمالك يقول أنك تبحث عن وظيفة في محل بيع للتجزئة |
As my delegation did not explain its position in the Fifth Committee, we would like to do so now. | UN | لم يشرح وفدي موقفه في اللجنة الخامسة، ونود أن نشرح موقفنا الآن. |
What is sought for the position in Latvia is a Danish resident, and this person could easily be of an ethnicity other than Danish. | UN | فالشخص المطلوب لشغل الوظيفة في لاتفيا هو شخص مقيم في الدانمرك. |
The Office of Legal Affairs reiterated this position in subsequent communications during the audit. | UN | وكررت إدارة الشؤون القانونية تأكيد هذا الموقف في مراسلات لاحقة أثناء عملية مراجعة الحسابات. |
The Board reviewed that position in 1998 and noted that similar deficiencies persisted. | UN | واستعرض المجلس ذلك الموقف في عام ١٩٩٨ ولاحظ وجود أوجه قصور مماثلة. |
The Board reviewed that position in 1998 and noted that similar deficiencies persisted. | UN | واستعرض المجلس ذلك الموقف في عام 1998 ولاحظ وجود أوجه قصور مماثلة. |
We will continue to defend this position in the field of nuclear disarmament and non-proliferation as well. | UN | كما أننا سنواصل الدفاع عن هذا الموقف في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين. |
The report issued by the independent group that is monitoring the Lebanese border confirmed the accuracy of this position in paragraphs 45 and 120. | UN | كما دعم تقرير الفريق المستقل لمراقبة الحدود اللبنانية صحة هذا الموقف في الفقرتين 45 و 120 منه. |
She would like to know whether the Organic Law on effective equality (LOIE) was applicable to every position in the public sector. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف إذا كان القانون الأساسي بشأن المساواة الفعلية ينطبق على كل منصب في القطاع العام. |
Basically a woman can hold any position in her professional life without the consent of her spouse as such because she is the one to decide. | UN | ومن الناحية الأساسية يمكن للمرأة أن تشغل أي منصب في حياتها المهنية دون موافقة زوجها لأنها هي الشخص الذي يقرر. |
At present, Israel has not changed its position in this matter. | UN | وفي الوقت الحاضر، لم تغيِّر إسرائيل موقفها في هذا الشأن. |
Consequently, the Commission decided to address a letter to the Government of Bangladesh seeking an indication as to its position in that regard. | UN | وعليه، قررت اللجنة توجيه رسالة إلى حكومة بنغلاديش تسعى من خلالها إلى الحصول على إيضاح منها عن موقفها في هذا الصدد. |
This was the first time that a female had occupied such a position in Saint Lucia. | UN | وكانت هذه هي أول مرة تشغل فيها امرأة هذا المنصب في سانت لوسيا. |
Judges are not staff and may not be appointed to any position in the United Nations following the expiration of their judicial term. | UN | والقضاة ليسوا بموظفين ولا يجوز تعيينهم في أية وظيفة في الأمم المتحدة بعد انتهاء فترة خدمتهم. |
Iraq has not provided any legal authority in support of its position in this matter. | UN | ولم يقدم العراق أي حجة قانونية تؤيد موقفه في هذه الحالة. |
The Mission is re-evaluating the position in the context of adjusting its overall approach to building capacity and institutions. | UN | وتقوم البعثة حالياً بإعادة تقييم هذه الوظيفة في سياق تكييف نهجها العام إزاء بناء القدرات والمؤسسات. |
Likewise in Vedic tradition, the mother has the highest position in the family. | UN | وبالمثل فإنه في التقاليد الهندوسية القديمة تحتل الأم أعلى موقع في الأسرة. |
The investigators found evidence that one local staff member used his position in the Procurement Section of the Mission to defraud the Organization. | UN | ووجد المحققون أدلة على أن موظفا محليا واحدا استغل منصبه في قسم المشتريات في البعثة لكي يغش المنظمة. |
[T]he IMF has never had to take a position in court in response to an alleged violation by it of international law. | UN | لم يحدث قط أن كان على صندوق النقد الدولي أن يتخذ موقفا في محكمة ردا على دعوى بانتهاكه للقانون الدولي. |
The region still faces the challenge of transforming current growth into long-term assets to enhance its position in the world markets. | UN | ولا تزال المنطقة تواجه التحدي المتمثل في تحويل النمو الحالي إلى أصول طويلة الأجل لتعزيز موقعها في الأسواق العالمية. |
The majority of persons applying for a post at the United Nations understand that they are applying for a position in a global organization that has operations in different geographical areas. | UN | وأغلب الأشخاص الذين يرشحون أنفسهم لشغل وظيفة في الأمم المتحدة يدركون أنهم ينشدون منصبا في منظمة عالمية تضطلع بعمليات في مختلف المناطق الجغرافية. |
The Group of African States thanks President Kavan for his outstanding efforts to restore the General Assembly to its position in the forefront of the United Nations. | UN | ومجموعة الدول الأفريقية تشكر الرئيس كافان على جهوده الفذة لإعادة الجمعية العامة إلى مكانتها في صدارة الأمم المتحدة. |
However, women had not been able to improve their position in the job market because an unequal value was assigned to their work. | UN | ومع ذلك، فإن النساء غير قادرات على تحسين وضعهن في سوق الوظائف بسبب عدم إعطاء عملهن قيمة متساوية. |
I believe it is because they do not have any ideas, not a single argument, and for that reason they have abstained from even defending their position in the general debate. | UN | وأعتقد أن ذلك مرده أنهم ليست لديهم أية أفكار أو أية حجج، ولذلك فقد أحجموا حتى عن الدفاع عن موقفهم في المناقشة العامة. |