ويكيبيديا

    "positive effect on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أثر إيجابي على
        
    • تأثير إيجابي على
        
    • أثر إيجابي في
        
    • آثار إيجابية على
        
    • تأثير إيجابي في
        
    • بنتائج إيجابية على
        
    • إيجابيا على
        
    • يترك آثارا إيجابية على
        
    • أثرٌ إيجابي
        
    • أثر ايجابي على
        
    • إيجابيا في
        
    • ايجابيا على
        
    The improvement tendencies noticeable on the labour market have, however, had a positive effect on the number of long-term unemployed persons. UN غير أن اتجاهات التحسن التي شهدتها سوق العمل كان لها أثر إيجابي على عدد العاطلين عن العمل لأجل طويل.
    The improvement tendencies noticeable on the labour market have, however, had a positive effect on the number of long-term unemployed persons. UN غير أن اتجاهات التحسن التي شهدتها سوق العمل كان لها أثر إيجابي على عدد العاطلين عن العمل لأجل طويل.
    That conference will undoubtedly have a positive effect on the countries concerned. UN ومن دون شك سيكون لذلك المؤتمر تأثير إيجابي على البلدان المعنية.
    The development of urban centres can also have a positive effect on rural development given their symbiotic relationship. UN وقد يكون لتطوير المراكز الحضرية كذلك تأثير إيجابي على التنمية الريفية بسبب علاقتهما التكافلية.
    The Syrian Government has sought to lessen the negative effects of the economic and financial crisis on our national economy by adopting a series of decisions that have had a positive effect on domestic economic growth. UN وقد عملت الحكومة السورية على التخفيف من الأثر السلبي للأزمة الاقتصادية والمالية على الاقتصاد السوري من خلال تنفيذ حزمة من القرارات التي كان لها أثر إيجابي في تعزيز نمو الاقتصاد الوطني السوري.
    The status of UN-Habitat as a Programme appeared to have had a positive effect on its results. UN والقيام بالفعل يعزو مركز البرنامج لموئل الأمم المتحدة سيؤدي، فيما يبدو، إلى آثار إيجابية على النتائج ذات الصلة.
    This has had a positive effect on the utilization of prevention of mother-to-child transmission programme and other treatment programmes. UN وقد كان لكل ذلك أثر إيجابي على استخدام برنامج منع انتقال العدوى من الأمهات إلى الأطفال وبرامج علاجية أخرى.
    Improved information would thereby have a positive effect on the performance of international capital markets. UN وسيكون لتحسين المعلومات من ثَّم أثر إيجابي على أداء أسواق رؤوس الأموال الدولية.
    Its adoption would help prevent the fragmented approach taken towards economic, social and cultural rights and would have a positive effect on States parties to the Covenant. UN وأضاف أن اعتماده سوف يساعد في منع اتباع نهج مجزأ إزاء الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وسيكون له أثر إيجابي على الدول الأطراف في العهد.
    If a future status process is launched, this will certainly have a positive effect on the Kosovo economy. UN فإذا ما انطلقت عملية خاصة بالوضع المستقبلي، فإن هذا سيكون له بالتأكيد أثر إيجابي على اقتصاد كوسوفو.
    They believed that progress in the Abuja talks would have a positive effect on the overall peace not only in Darfur, but also in the whole of the Sudan. UN وأعربوا عن اعتقادهم بأن إحراز تقدم في محادثات أبوجا سيكون له أثر إيجابي على السلام عموما ليس في دارفور فحسب، وإنما في كامل أنحاء السودان أيضا.
    These are mostly general measures that have a positive effect on the market for personal services, in addition to the existing `Services at home'scheme. UN ومعظم هذه التدابير عامة ولها تأثير إيجابي على هذه السوق، فضلا عن المشروع الحالي لـ ' الخدمات في المنـزل`.
    These measures may have a positive effect on inward foreign direct investment, provided they are designed in a non-discriminatory manner and open to participation by foreign investors. UN وقد يكون لهذه التدابير تأثير إيجابي على تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي الداخلة، شريطة أن تصمم بطريقة غير تمييزية وأن تكون مفتوحة لمشاركة المستثمرين الأجانب.
    Low inflation also had a positive effect on the increase in real incomes. UN وكان لانخفاض نسبة التضخم أيضا تأثير إيجابي على زيادة الدخول الفعلية.
    Effectively addressing both issues will have a positive effect on the fight against drug trafficking. UN وسيترتب على المعالجة الناجعة لكلتا المسألتين أثر إيجابي في مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    The European Union also hoped that the appointment of the Ombudsman would have a positive effect on the workload of the Joint Appeals Board. UN وأضاف قائلا إن الاتحاد الأوروبي يأمل أيضا في أن يكون لتعيين أمين المظالم أثر إيجابي في حجم عمل مجلس الطعون المشترك.
    I also hope that the forthcoming entry into force of the Moscow Treaty will have a positive effect on the work of the Conference on Disarmament. UN وآمل أيضاً أن يكون لدخول معاهدة موسكو حيز النفاذ عما قريب أثر إيجابي في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Some donors and the United Nations system have already expressed commitment to support the Government's efforts in this regard, noting that such support will have a quick impact and an overall positive effect on the stability of the country. UN وأعرب بالفعل بعض المانحين ومنظومة الأمم المتحدة عن الالتزام بدعم جهود الحكومة في هذا المضمار، وأشاروا إلى أن هذا الدعم سيكون سريع المفعول وسيتمخض عموما عن آثار إيجابية على استقرار البلاد.
    A settlement acceptable to both Armenia and Azerbaijan would have a positive effect on the stability and prosperity of those two countries as well as the region as a whole. UN وأكد أن التوصل إلى تسوية سلمية تقبلها كل من أرمينيا وأذربيجان ستكون له آثار إيجابية على استقرار ورفاه هذين البلدين، فضلا عن المنطقة ككل.
    Policy intervention has had a clear and positive effect on a number of trends UN كان للتدخل السياسي تأثير إيجابي في عدد من الاتجاهات
    Convinced that international migration has a positive effect on host countries and countries of transit and origin when such flows are well managed, UN وإذ نعرب عن اقتناعنا بأن الهجرة الدولية تعود بنتائج إيجابية على البلدان المضيفة وبلدان العبور والبلدان الأصلية متى خضعت هذه التدفقات لإدارة سليمة؛
    More importantly, the resulting interaction with enterprises would have a positive effect on various dimensions of their technological capabilities. UN واﻷهم من ذلك أن التفاعل الناتج مع مؤسسات اﻷعمال سيُحدث أثرا إيجابيا على شتى أبعاد قدراتها التكنولوجية.
    It also called upon States to facilitate family reunification in an expeditious and effective manner, with due regard to applicable laws, as such reunification had a positive effect on the integration of migrants. UN ودعت الدول أيضاً إلى تيسير لم شمل الأسر بطريقة سريعة فعالة مع المراعاة الواجبة للقوانين السارية، لأن لم شمل الأسر يترك آثارا إيجابية على إدماج المهاجرين في المجتمع.
    Pooling the funds has a positive effect on overall investment performance and risk, because of economies of scale, and by the ability to spread yield curve exposures across a range of maturities; UN ويترتب على تجميع الأموال في صناديق مشتركة أثرٌ إيجابي على أداء الاستثمارات ومخاطرها بوجه عام بسبب وفورات الحجم المحققة والقدرة على توزيع التغيرات في منحنى العائد على عدد من آجال الاستحقاق؛
    We have noted in recent months some encouraging developments which will certainly have a positive effect on the question of a nuclear-test moratorium. UN وقــد لاحظنــا فــي الشهــور اﻷخيــرة بعـض التطورات المشجعة التي سيكون لها بالتأكيد أثر ايجابي على مسألة الوقف الاختياري للتجارب النووية.
    Often, such activities are not specifically aimed at preventing the occurrence of exodus, but nevertheless have a positive effect on the living conditions of the populations concerned and thus reduce the risk of mass displacement. UN وفي معظم اﻷحيان، لا تكون تلك اﻷنشطة منصبة تحديدا على منع حدوث الهجرات ولكنها تؤثر مع ذلك تأثيرا إيجابيا في اﻷحوال المعيشية للسكان المعنيين ومن ثم تُحد من خطر التشريد الجماعي.
    The establishment of the office of the Human Rights Ombudsman in Kazakhstan has had a positive effect on human rights protection in our country. UN وأحدث إنشاء مكتب أمين المظالم لحقوق الإنسان في كازاخستان تأثيرا ايجابيا على حماية حقوق الإنسان في بلدنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد