ويكيبيديا

    "positive obligations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الالتزامات الإيجابية
        
    • التزامات إيجابية
        
    • بالالتزامات الإيجابية
        
    • للالتزامات الإيجابية
        
    • بالتزاماتها الإيجابية
        
    positive obligations and impact assessment of legislation as a means of prevention UN الالتزامات الإيجابية وتقييم أثر التشريعات كوسيلة للوقاية
    The experts also decided to include a third thematic area in the study, namely positive obligations of States. UN 21- كذلك قرر الخبراء أن يدرج مجالاً موضوعياً ثالثاً في هذه الدراسة، وهو الالتزامات الإيجابية للدول.
    That was inevitable and sometimes even required by human rights in the case of positive obligations. UN وهو أمر لا مناص منه بل تقتضيه حقوق الإنسان أحياناً في حالة الالتزامات الإيجابية.
    The State is the ultimate guarantor of the principle of pluralism, a role that entails positive obligations to secure the effective enjoyment of rights. UN والدولة هي الضامن النهائي لمبدأ التعددية، وهو دور تستتبعه التزامات إيجابية من أجل ضمان التمتع الفعلي بالحقوق.
    The Colombian State has positive obligations to protect human rights and prevent their violation. UN وعلى الدولة الكولومبية التزامات إيجابية في مجال حماية حقوق الإنسان ومنع انتهاكها.
    Thus, with regard to positive obligations related to the right to life, the European Court of Human Rights has held that UN وعليه، ففيما يتعلق بالالتزامات الإيجابية المرتبطة بالحق في الحياة، خلصت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان إلى ما يلي:
    Compliance with positive obligations regarding economic, social and cultural rights often requires collective arrangements, solutions or remedies. UN فكثيرا ما يتطلب الامتثال للالتزامات الإيجابية المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ترتيبات أو حلولاً أو سبل انتصاف جماعية.
    Throughout the Declaration, the positive obligations of States to protect and promote minority rights are emphasized. UN وفي سائر الإعلان، يجري التأكيد على الالتزامات الإيجابية للدول لحماية وتعزيز حقوق الأقليات.
    The authors ask the Committee to find that Algeria has violated its positive obligations under article 6, read alone and in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant, in respect of Adel, Tarek and Mohamed Kerouane. UN وتطلب صاحبتا البلاغ من اللجنة أن تلاحظ أن الجزائر قد انتهكت الالتزامات الإيجابية المنبثقة عن المادة 6، مقروءة بمفردها وبالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، في حق طارق وعادل ومحمد قيروان.
    In paragraph 36 of the report, the Special Rapporteur referred to the negative obligations assumed by the affected State with regard to the conduct of its own agents, as opposed to the positive obligations applicable to the control of other agents. UN وقد أشار المقرر الخاص في الفقرة 36 من التقرير إلى الجانب السلبي للالتزامات الملقاة على عاتق الدولة المتأثرة فيما يتعلق بسلوك موظفيها مقابل الالتزامات الإيجابية التي تنطبق على مراقبة الموظفين الآخرين.
    Even legal regimes that allow for religious pluralism but do not take account of minority status may fall short of the positive obligations that are owing to and required by religious minorities. UN وحتى النُظُم القانونية التي تسمح بالتعددية الدينية ولكنها تأخذ في الاعتبار وضع الأقلية، قد لا ترقى إلى الالتزامات الإيجابية المستحقة للأقليات الدينية وتلزمهم.
    They are the principal beneficiaries of the State's positive obligations under article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويعتبر هؤلاء أهم المستفيدين من الالتزامات الإيجابية للدول في إطار المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Such measures are not only a part of the State's positive obligations towards the witness, they are also indispensable in encouraging witnesses to come forward in the first place. UN وليست هذه التدابير فقط جزءاً من الالتزامات الإيجابية للدولة إزاء الشاهد، لكنها ضرورية أيضاً في تشجيع الشهود على الإدلاء بشهاداتهم ابتداءً.
    It laid down some general principles in that regard without seeking to create additional positive obligations that might have implications for the Organization's activities. UN وأضافت أن المشروع يقرر المبادئ العامة في هذا الصدد بدون أية محاولة لتقرير التزامات إيجابية جديدة قد تكون لها آثار بالنسبة لأنشطة المنظمة.
    Compliance with the provision on freedom of peaceful assembly entails positive obligations. UN فالامتثال لأحكام حرية التجمع السلمي تترتب عليه التزامات إيجابية.
    States, for instance, have positive obligations to take appropriate measures to ensure that persons from stigmatized groups are not excluded from access to wells or facilities. UN فعلى الدول مثلاً التزامات إيجابية تتمثل في اتخاذ تدابير ملائمة لضمان عدم منع الأشخاص المنتمين لمجموعات موصومة من الوصول إلى الآبار أو المرافق.
    The Covenant imposed positive obligations to make rights effective, which required much more than adopting legislation. UN ويفرض العهد التزامات إيجابية من شأنها أن تجعل الحقوق فعالة وتتطلب هذه الالتزامات ما هو أكثر من مجرد اعتماد تشريع.
    31. Courts should be mindful of the context and objectives when designing specific directions for the implementation of judgements containing positive obligations. UN 31 - وينبغي أن تضع المحاكم في اعتبارها السياق والأهداف عند وضع توجيهات محددة لتنفيذ الأحكام التي تتضمن التزامات إيجابية.
    14. Important positive obligations devolve on States. UN 14- وتقع التزامات إيجابية هامة على عاتق الدول.
    1. Complementary international standards with regard to positive obligations of States. UN 1- المعايير الدولية التكميلية فيما يتعلق بالالتزامات الإيجابية الواقعة على الدول.
    I. COMPLEMENTARY INTERNATIONAL STANDARDS WITH REGARD TO positive obligations OF STATES PARTIES 23 41 9 UN أولاً - المعايير الدولية التكميلية فيما يتعلق بالالتزامات الإيجابية للدول الأطراف 23-41 9
    57. The Chairman explained that chapter I provided an analysis of the positive obligations of States parties and the finding by the experts of the existence of a normative gap in that area. UN 57- وأوضح الرئيس أن الفصل الأول من الدراسة يقدِّم تحليلاً للالتزامات الإيجابية للدول الأطراف ولاستنتاجات الخبراء الذين خلصوا إلى وجود فجوة في المعايير في هذا المجال.
    And, as established by the Committee in its opinion, the State party has failed to fulfil its positive obligations to take effective action in the matter. UN وكما تثبت ذلك اللجنة في رأيها فإن الدولة الطرف قد قصرت في الوفاء بالتزاماتها الإيجابية باتخاذ إجراء فعال في القضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد