ويكيبيديا

    "positive steps" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خطوات إيجابية
        
    • الخطوات الإيجابية
        
    • بالخطوات الإيجابية
        
    • خطوات ايجابية
        
    • تدابير إيجابية
        
    • الخطوات الايجابية
        
    • خطوة إيجابية
        
    • إجراءات إيجابية
        
    • الإجراءات الإيجابية
        
    • التدابير الإيجابية
        
    • وبالخطوات الإيجابية
        
    • بخطوات إيجابية
        
    • خطوتين إيجابيتين
        
    • المراحل الإيجابية
        
    • وخطوات إيجابية
        
    These efforts -- provided they are sustained -- are important positive steps in the fight against impunity. UN وتعد هذه الجهود خطوات إيجابية هامة نحو مكافحة الإفلات من العقاب، شريطة أن تتسم بالاستدامة.
    Countries must take positive steps to train and employ more women at all levels of the health-care delivery system. 7.6. UN ويجب أن تتخذ البلدان خطوات إيجابية لتدريب مزيد من النساء وتعيينهن في جميع مستويات نظام أداء الرعاية الصحية.
    These are positive steps towards fulfilling the vision of the Monterrey Consensus. UN وهذه خطوات إيجابية صوب الوفاء بالرؤية المتمثلة في توافق آراء مونتيري.
    Bosnia and Herzegovina enquired about positive steps and efforts to assess the situation of Roma in the field of education. UN واستفسرت البوسنة والهرسك عن الخطوات الإيجابية التي اتخذت والجهود التي بذلت لتقييم حالة جماعة الروما في مجال التعليم.
    He noted that the Government had undertaken a series of positive steps towards ensuring accountability and long-term reforms. UN وأشار إلى أن الحكومة اتخذت سلسلة من الخطوات الإيجابية تجاه كفالة المساءلة وتنفيذ إصلاحات طويلة الأجل.
    The Philippines acknowledged the positive steps taken to strengthen protection of the human rights and welfare of expatriate workers. UN وأقرت الفلبين بالخطوات الإيجابية المُتخذة من أجل تعزيز حماية حقوق الإنسان ورفاهية العمال الأجانب.
    In 2008, Iraq took positive steps in establishing a National Transport and Trade Facilitation Committee. UN وفي عام 2008، اتخذ العراق خطوات إيجابية في سبيل إنشاء اللجنة الوطنية لتسهيل النقل والتجارة.
    In recent years, we have taken many positive steps towards the long-awaited breakthrough in nuclear disarmament and non-proliferation. UN في السنوات الأخيرة، اتخذنا عدة خطوات إيجابية في اتجاه الإنجاز الذي طال انتظاره في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    President Obama has stated publicly that the release of political prisoners and economic reforms are positive steps for the Cuban people. UN لقد ذكر الرئيس أوباما، علانية أن إطلاق سراح السجناء السياسيين والإصلاحات الاقتصادية خطوات إيجابية بالنسبة للشعب الكوبي.
    Hope remained that the Second Committee would take positive steps in the future to ensure that the United Nations remained relevant and constructive on economic and development matters. UN ولا يزال الأمل باقيا في أن تتخذ اللجنة الثانية خطوات إيجابية مستقبلا لكفالة أن تبقى الأمم المتحدة ذات أهمية وبناءة فيما يتعلق بالأمور الاقتصادية والإنمائية.
    The Government has also taken some positive steps in its preparation for a transitional justice process, and must now ensure their careful implementation. UN كما اتخذت الحكومة خطوات إيجابية تحضيراً لعملية عدالة انتقالية، وسوف تسهر الآن على تنفيذها بعناية.
    We consider nuclear-weapon-free zones as positive steps to strengthen the nuclear nonproliferation regime and to enhance regional and global peace and security. UN ونعتبر المناطق الخالية من الأسلحة النووية خطوات إيجابية لتدعيم نظام عدم الانتشار النووي ولتعزيز السلام والأمن على المستويين الإقليمي والعالمي.
    OIOS noted the positive steps ITC had taken in that direction. UN ولاحظ المكتب الخطوات الإيجابية التي اتخذها المركز في هذا الاتجاه.
    The only thing you can do is try to take positive steps. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يمكنك القيام به هو المحاولة لإتخاذ الخطوات الإيجابية.
    Unfortunately, it's hard to take positive steps when you've burned the bridge you need to walk across. Open Subtitles لسوء الحظ، من الصعب إتخاذ الخطوات الإيجابية عندما تحرق الجسر الذي تحتاج العبور من خلاله.
    The new Attorney-General has taken some positive steps in 2011 to combat impunity for sexual crimes. UN وقد اتخذ المدعي العام الجديد بعض الخطوات الإيجابية خلال عام 2011 لمكافحة الإفلات من العقاب على الجرائم الجنسية.
    In recent years we have taken many positive steps in nuclear disarmament and non-proliferation. UN لقد اتخذنا في السنوات الأخيرة عددا من الخطوات الإيجابية في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    We hope that such positive steps will be replicated in other subregions and integrated into the larger African continent. UN ونأمل أن تتكرر هذه الخطوات الإيجابية في المناطق دون الإقليمية الأخرى وأن يتم دمجها في النطاق الأوسع للقارة الأفريقية.
    Some delegations also welcomed the positive steps taken by the country to consolidate the peace accords and the rule of law. UN ورحب بعض الوفود أيضاً بالخطوات الإيجابية التي اتخذها البلد لتعزيز اتفاقات السلام وسيادة القانون.
    41. The Board welcomes the positive steps taken by the Administration to obtain more funding to support approved projects. UN 41 - ويرحب المجلس بالخطوات الإيجابية التي اتخذتها الإدارة للحصول على المزيد من التمويل لدعم المشاريع المعتمدة.
    In spite of the continuing violence, there had been a few positive steps taken to de-escalate what remained a very volatile situation overall. UN ورغم استمرار أعمال العنف، اتخذت بضع خطوات ايجابية لتهدئة الوضع الذي ظل هشا للغاية بوجه عام.
    positive steps on peace and security were taken at the summit. UN وقد اتخذت في القمة تدابير إيجابية فيما يتعلق بالسلم والأمن.
    It also notes the positive steps taken in the area of family planning programmes. UN كما تلاحظ الخطوات الايجابية التي اتخذت في مجال برامج تنظيم اﻷسرة.
    31. Pardon or commutation of death sentences constitutes positive steps in the process of the abolition of the death penalty. UN 31 - يعتبر العفو أو تخفيف عقوبة الإعدام خطوة إيجابية في عملية إلغاء عقوبة الإعدام.
    The flag State will be able to determine its deficiencies and take positive steps to obtain assistance in overcoming them. UN وسيكون في مقدور دولة العلم تحديد أوجه النقص التي تعتريها واتخاذ إجراءات إيجابية للحصول على المساعدة للتغلب عليها.
    The international community should build on these positive steps and maintain momentum on resource mobilization. UN وينبغي أن يبني المجتمع الدولي على هذه الإجراءات الإيجابية وأن يحافظ على الزخم في تعبئة الموارد.
    It is recommended that these positive steps should be accelerated by financial and technical support from the international community. UN ويُوصى بإسراع خطى هذه التدابير الإيجابية عن طريق الدعم المالي والتقني من المجتمع الدولي.
    It welcomed the strengthening of the legislative and institutional frameworks of Burundi, measures to combat gender-based violence and positive steps to protect and promote children's rights. UN ورحبت بتعزيز الأطر التشريعية والمؤسسية لبوروندي، وبتدابير مكافحة العنف القائم على نوع الجنس وبالخطوات الإيجابية الرامية إلى حماية حقوق الطفل وتعزيزها.
    14. Recently, the Mission's senior leadership has taken positive steps to enhance integration. UN 14 - وقامت القيادة العليا للبعثة مؤخرا بخطوات إيجابية لتعزيز التكامل.
    Chile considers that prohibiting the use of fissionable materials for hostile purposes and universalizing security guarantees for non-nuclear-weapon States would be positive steps in the direction of nuclear disarmament. UN وتعتبر شيلي أنه لو حظر استخدام المواد الانشطارية لﻷغراض العدائية ولو أضفي الطابع العالمي على ضمانات اﻷمن للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية لمثل ذلك خطوتين إيجابيتين على مسار نزع السلاح النووي.
    Noting also that the creation of regional and sub-regional economic groupings comprising a number of Member States and their interest in establishing Free Trade Zones and Common Markets among them are important and positive steps towards establishing an Islamic Common Market; UN وإذ يلاحظ أيضا أن قيام التجمعات الاقتصادية الإقليمية وشبة الإقليمية بين عدد من الدول الأعضاء واهتماماتها في إقامة مناطق تجارة حرة وأسواق مشتركة فيما بينها، تعتبر من المراحل الإيجابية الهامة لتحقيق الوصول لإقامة سوق إسلامية مشتركة،
    The establishment of nuclear-weapon-free zones through the Bangkok, Tlatelolco, Rarotonga and Pelindaba Treaties and the signing of the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia are important measures and positive steps towards strengthening nuclear disarmament and non-proliferation in all its aspects. UN إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية عن طريق معاهدات بانكوك وتلاتيلولكو وراروتونغا وبيلندابا، وتوقيع معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا لهي تدابير هامة وخطوات إيجابية نحو تعزيز نزع السلاح النووي ومنع الانتشار بجميع جوانبه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد