ويكيبيديا

    "possibility of allowing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إمكانية السماح
        
    South Africa and the NGO Coalition discussed the possibility of allowing collective complaints. UN وتحدثت جنوب أفريقيا وائتلاف المنظمات غير الحكومية عن إمكانية السماح بالشكاوى الجماعية.
    We should also look into the possibility of allowing non-governmental organizations (NGOs) to take part in certain debates of the General Assembly. UN وينبغي أيضا أن ننظر في إمكانية السماح للمنظمات غير الحكومية بالمشاركة في بعض مناقشات الجمعية العامة.
    The Kingdom supports the possibility of allowing expulsion to go ahead where diplomatic assurances have been given that the death penalty will not be carried out. UN تؤيد المملكة إمكانية السماح بإجراءات الطرد حينما تُعطى ضمانات دبلوماسية بأن عقوبة الإعدام لن تنفَّذ.
    According to another opinion, the Commission should explore the possibility of allowing for the States concerned to have their own national judges in the chamber which would hear the case. UN ورئي، طبقا لرأي آخر. أن من الضروري قيام اللجنة باستكشاف إمكانية السماح للدول المعنية بأن يكون لها قضاتها الوطنيين في الدائرة التي ستنظر في القضية.
    At present, the possibility of allowing non-governmental organizations and associations to bring legal actions in cases of racial discrimination was being considered by the Ministry of Justice. UN وتنظر وزارة العدل، في الوقت الحاضر، في إمكانية السماح لمنظمات غير حكومية ولجمعيات برفع دعاوى قانونية في قضايا التمييز العنصري.
    Some of the immediate measures discussed by the authorities included reviewing cases involving members of the Muslim population of Rakhine State to consider more liberally issuing national registration certificates and the possibility of allowing certificate holders free movement across the country and issuing them with work permits. UN وشملت بعض التدابير الفورية التي ناقشتها السلطات استعراض القضايا التي تتعلق بسكان مسلمين في ولاية راخين، من أجل النظر في زيادة المرونة في إصدار شهادات التسجيل الوطنية وكذلك في إمكانية السماح بحرية حركة حملة الشهادات في أنحاء البلد وإصدار تصريحات عمل لهم.
    It was recalled that Israel had proposed the possibility of allowing videoconferencing or specific families to visit, in particular for elderly or sick prisoners. UN وقيل إن إسرائيل اقترحت إمكانية السماح بالاتصال عن طريق الفيديو أو السماح لأسر معينة بالزيارة، ولا سيما أسر المسنين أو المرضى من السجناء.
    Otherwise, it was explained, the revised Model Law would introduce the possibility of allowing rejection of responsive tenders by qualified suppliers, but without providing sufficient safeguards against arbitrary decision-taking on the part of procuring entities. UN فلولا ذلك، حسبما أفيد، لأتاح القانون النموذجي المنقَّح إمكانية السماح برفض العطاءات التي يقدّمها مورِّدون مؤهلون استجابة لطلب تقديم العطاءات، ولكن دون توفير ضمانات كافية تكفل عدم اتخاذ الجهات المشترية قرارات عشوائية.
    It added that, in order to reach consensus, the group might consider the possibility of allowing States Parties to postpone their obligations under Part III of the proposal for an unlimited period of time. UN وأضاف أن التوصل إلى توافق في الآراء يقتضي أن ينظر الفريق العامل في إمكانية السماح للدول الأطراف بتأجيل تنفيذ التزاماتها بموجب الجزء الثالث من الاقتراح لفترة غير محددة.
    At present, the possibility of allowing non-governmental organizations and associations to bring legal actions in cases of racial discrimination was being considered by the Ministry of Justice. UN وتنظر وزارة العدل، في الوقت الحاضر، في إمكانية السماح لمنظمات غير حكومية ولجمعيات برفع دعاوى قانونية في قضايا التمييز العنصري.
    (a) Consider the possibility of allowing minorities to use their own language at the level of local government and administration; UN (أ) أن تنظر في إمكانية السماح للأقليات باستخدام لغاتها على صعيد الحكم المحلي والإدارة المحلية؛
    Consider the possibility of allowing minorities to use their own language at the level of local government and administration; UN (أ) أن تنظر في إمكانية السماح للأقليات باستخدام لغتها على صعيد الحكم المحلي والإدارة المحلية؛
    In order to help achieve consensus, consideration could be given, as an alternative and at the request or with the consent of all the interested parties, to the possibility of allowing one of the Vice-Chairpersons to attempt to facilitate agreement on less controversial draft resolutions. UN وللتوصل إلى توافق الآراء، يمكن النظر في إمكانية السماح لنائب من نواب الرئيس بمحاولة تيسير التوصل إلى اتفاق بشأن مشاريع القرارات موضع الخلاف بقدر أقلّ، كبديل وبناء على طلب الأطراف المعنية أو بموافقتها.
    In that context, the possibility of allowing States to turn to such bodies in order to protect the rights and interests of their citizens who had been injured by the internationally wrongful act of another State might afford a practical means of exercising diplomatic protection. UN وفي هذا السياق قد تتيح إمكانية السماح للدول باللجوء إلى هذه الهيئات لحماية حقوق ومصالح مواطنيها الذين تضرروا من الأفعال غير المشروعة دولياُ التي قامت بها دولة أخرى وسيلة عملية لممارسة الحماية الدبلوماسية.
    In Ireland, the possibility of allowing a victim to give an impact report is provided for in legislation, particularly for victims of crimes of a violent or sexual nature, and a practice of hearing family members' statements during homicide trials has also been developed. UN وفي إيرلندا، تنص التشريعات على إمكانية السماح للضحية بأن يقدم تقريرا عن أثر الجريمة، ولا سيما لضحايا جرائم ذات الطبيعة العنيفة أو الجنسية، كما أرسيت ممارسة تقوم على الاستماع إلى أقوال أفراد العائلة خلال المحاكمات المتعلقة بجرائم القتل.
    The possibility of allowing IMF to swap special drawing rights for the national currencies of the United States and other countries that are widely used in international transactions to finance the Short-term Liquidity Facility has been widely discussed, although it is noted that this would require an amendment to the IMF Articles of Agreement. UN ونوقشت على نطاق واسع إمكانية السماح للصندوق بمبادلة حقوق السحب الخاصة بالعملات الوطنية للولايات المتحدة وعملات غيرها من البلدان المستخدمة على نطاق واسع في المعاملات الدولية لتمويل مرفق سيولة الأجل القصير، وإن كان من الملاحظ أن هذا سيقتضي تعديلا في النظام الأساسي للصندوق.
    The State party should strengthen its programmes for teaching the Georgian language to minorities, promote their representation in political and public bodies at all levels and consider the possibility of allowing the use of minority languages in local government and administration. UN ينبغي أن تكثف الدولة الطرف برامجها لتعليم اللغة الجورجية للأقليات، وأن تعزز تمثيلهم في الهيئات السياسية والعامة على جميع المستويات، وأن تنظر في إمكانية السماح باستخدام لغات الأقليات في الحكومات والإدارات المحلية.
    Look into the possibility of allowing all natural and legal persons to consult the Central Service for the Prevention of Corruption (SCPC), or any new service set up within the field, in cases of suspected corruption offences; UN - النظر في إمكانية السماح لكل شخص طبيعي أو اعتباري باللجوء إلى الدائرة المركزية لمنع الفساد أو إلى إحدى الدوائر الجديدة المنشأة لهذا الغرض في حال الاشتباه في حصول جرائم فساد؛
    In this connection, the Committee draws the attention of Member States to the possibility of allowing their financial institutions to disregard identifiers that have been defined on the List as being " low quality " primary search terms in order to avoid numerous false positives. UN وفي هذا الصدد، تُلفت اللجنة انتباه الدول الأعضاء إلى إمكانية السماح لمؤسساتها المالية بإغفال مُحدِّدات الهوية التي عُرّفت في القائمة على أنها " ذات نوعية رديئة " للبحث الأولي وذلك تلافيا للحصول على نتائج إيجابية كاذبة.
    (l) Improve the system of prison supervision by ensuring the prompt replacement of the administrative commissions by more effective bodies, as planned, and by considering the possibility of allowing non-governmental organizations to visit prisons regularly and meet detainees; UN (ل) أن تحسِّن نظام الإشراف على السجون، وذلك بأن تضمن القيام حالاً، كما هو مخطط، بالاستعاضة عن اللجان الإدارية بهيئات أكثر فعالية، وبأن تتوخى إمكانية السماح للمنظمات غير الحكومية بإجراء زيارات منتظمة إلى السجون ومقابلة المحتجزين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد