ويكيبيديا

    "possibility of deploying" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إمكانية نشر
        
    • إمكانية وزع
        
    I have considered the possibility of deploying a United Nations guard unit to enhance the security arrangements currently in place. UN وقد نظرتُ في إمكانية نشر وحدة حراسة تابعة للأمم المتحدة من أجل تعزيز الترتيبات الأمنيــة المعمــول بها حاليــا.
    We also consider it necessary to exclude the possibility of deploying strategic offensive arms outside national territories. UN ونحن نرى أيضا ضرورة استبعاد إمكانية نشر الأسلحة الهجومية الاستراتيجية خارج الأقاليم الوطنية.
    We also consider it necessary to exclude the possibility of deploying strategic offensive arms outside national territories. UN ونحن نرى أيضاً ضرورة استبعاد إمكانية نشر الأسلحة الهجومية الاستراتيجية خارج الأقاليم الوطنية.
    " We also deem it necessary to exclude the possibility of deploying strategic offensive arms outside national territories. UN " كما نرى أنه لا بد من استبعاد إمكانية نشر الأسلحة الهجومية الاستراتيجية خارج الأراضي الوطنية.
    To avoid the expense of premature deployment, consideration is being given to the possibility of deploying military personnel at the same time as the final list of voters is published. UN وتجنبا لنفقات وزع سابق ﻷوانه، يجري بحث إمكانية وزع اﻷفراد العسكريين في نفس الوقت الذي تُنشر فيه القائمة النهائية للناخبين.
    Alternatively, I have studied the possibility of deploying a United Nations infantry battalion. UN وعوضا عن ذلك، فإنني درست إمكانية نشر كتيبة مشاة تابعة لﻷمم المتحدة.
    This provides for the possibility of deploying so-called agents as a link in the chain of investigations. UN وُيتيح هذا إمكانية نشر ما يطلق عليهم العملاء بوصفهم إحدى الحلقات في سلسلة التحقيقات.
    The Department of Peacekeeping Operations fielded three missions during the reporting period to assess the possibility of deploying a civil police force and military contingent. UN وأوفدت إدارة عمليات حفظ السلام ثلاث بعثات خلال الفترة التي يشملها التقرير لتقدير إمكانية نشر قوة شرطة مدنية وفرقة عسكرية.
    51. A number of Governments have informally approached my Special Representative to explore the possibility of deploying international police under the auspices of the United Nations. UN 51 - اتصل عدد من الحكومات بصورة غير رسمية بممثلي الخاص لتدارس إمكانية نشر شرطة دولية برعاية الأمم المتحدة.
    In addition, the Secretariat is exploring the possibility of deploying an aviation unit to UNOCI comprising up to two helicopters for a period of up to three months. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعكف الأمانة العامة حاليا على استكشاف إمكانية نشر وحدة طيران تابعة للعملية تضم ما يصل إلى طائرتي هليكوبتر لمدة تصل إلى ثلاثة أشهر.
    In that context, I would like to add my voice to the call made by the Chairperson of the African Union Commission, Mr. Konaré, to the Secretary-General to consider the possibility of deploying a United Nations force to assist the African Union Peace Support Mission in Somalia. UN وفي ذلك السياق أود أن أضيف صوتي إلى النداء الصادر عن رئيس لجنة الاتحاد الأفريقي، السيد كوناري، والموجه إلى الأمين العام للنظر في إمكانية نشر قوة للأمم المتحدة لمساعدة بعثة الاتحاد الأفريقي لدعم السلام في الصومال.
    79. The African Union and some Member States are examining, in consultation with the United Nations, the possibility of deploying troops into the Democratic Republic of the Congo to forcibly disarm the ex-FAR/Interahamwe. UN 79 - ويبحث الاتحاد الأفريقي وبعض الدول الأعضاء، بالتشاور مع الأمم المتحدة، إمكانية نشر قوات في جمهورية الكونغو الديمقراطية لنزع سلاح القوات المسلحة الرواندية السابقة/انتراهاموي قسرا.
    During the visit of my Special Representative on Sexual Violence in Conflict to Liberia in June, an agreement was reached with the President on the possibility of deploying rule of law experts to explore options for addressing cases of sexual violence. UN وخلال زيارة ممثلي الخاص المعني بالعنف الجنسي في النزاع إلى ليبريا في حزيران/يونيه، تم التوصل إلى اتفاق مع رئيس الجمهورية على إمكانية نشر خبراء في سيادة القانون لاستطلاع خيارات معالجة حالات العنف الجنسي.
    In particular, Russia favours a legally binding agreement that limits not only warheads but also the means of their delivery -- intercontinental ballistic missiles, submarine-launched ballistic missiles and heavy bombers -- and also excludes the possibility of deploying strategic offensive weapons beyond national territory. UN وعلى وجه الخصوص، تحبذ روسيا إبرام اتفاق ملزم قانونا لا يحد من الرؤوس الحربية فحسب، بل ومن وسائل إيصالها - القذائف التسيارية العابرة للقارات والقذائف التسيارية التي تطلق من الغواصات والقاذفات الثقيلة - واستبعاد إمكانية نشر أسلحة هجومية استراتيجية خارج التراب الوطني.
    Thus, in furtherance of Security Council resolution 997 (1995), I sent a Special Envoy, Mr. Aldo Ajello, to the region to discuss the issue with all countries concerned and to explore the possibility of deploying military observers, in particular in the airfield of eastern Zaire, to monitor the alleged flow of arms. UN ولذلك، وعملا بقرار مجلس اﻷمن ٩٩٧)١٩٩٥(، أوفدت مبعوثا خاصا، السيد ألدو أييلو، إلى المنطقة لمناقشة المسألة مع جميع البلدان المعنية، ولاستكشاف إمكانية نشر مراقبين عسكريين، وبخاصة في المطار الواقع شرقي زائير، لرصد ما يزعم عن تدفق اﻷسلحة.
    Council also requested me to undertake consultations with ECOWAS, the CPLP, the United Nations and other partners for the establishment of a mission that would continue the work started within the framework of the implementation of the ECOWAS-CPLP Road map, particularly those aspects relating to defence and security sector reform, including the possibility of deploying a new international stabilization operation. UN كما طلب المجلس إجراء مشاورات مع الجماعة الاقتصادية ومجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية والأمم المتحدة وشركاء آخرين في إطار تنفيذ خارطة الطريق المشتركة بين الجماعة الاقتصادية ومجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية ولا سيما في جوانبها المتصلة بإصلاح قطاع الدفاع والأمن بما في ذلك إمكانية نشر عملية استقرار دولية جديدة.
    Members of the contact group, including the Libyan Arab Jamahiriya, the Congo, Senegal, Gabon, Eritrea, Chad, the Sudan, the Community of Sahel-Saharan States, the Economic Community of Central African States and the African Union met at the ministerial level to consider the possibility of deploying observers and organizing joint patrols to monitor the border between Chad and the Sudan. UN وعقد أعضاء فريق الاتصال وهم الجماهيرية العربية الليبية، والكونغو، والسنغال، وغابون، وإريتريا، وتشاد، والسودان، وتجمع دول الساحل والصحراء، والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، والاتحاد الأفريقي اجتماعا على المستوى الوزاري للنظر في إمكانية نشر مراقبين وتنظيم دوريات مشتركة تراقب الحدود بين تشاد والسودان.
    Following the violence that took place in October in Bangui, MINUSCA contacted local authority community representatives in the fourth district and the PK-5 neighbourhood of Bangui to explore the possibility of deploying MINUSCA community liaison assistants to develop protection measures on access to health, education and other social services. UN وفي أعقاب حوادث العنف التي وقعت في بانغي في تشرين الأول/أكتوبر، اتصلت البعثة بممثلي المجتمعات المحلية لدى السلطات الانتقالية في المنطقة الرابعة وفي حي PK-5 في بانغي لبحث إمكانية نشر مساعدين تابعين للبعثة لشؤون الاتصال المجتمعي من أجل وضع تدابير لحماية إمكانية الحصول على خدمات الصحة والتعليم وغيرها من الخدمات الاجتماعية.
    In my report of 9 July (S/1995/552), I informed the Council of the outcome of my consultations with the Governments of the countries neighbouring Rwanda on the possibility of deploying United Nations military observers, in accordance with paragraph 6 of resolution 997 (1995). UN وفي تقريري المؤرخ ٩ تموز/ يوليه (S/1995/552)، أبلغت إلى المجلس نتيجة مشاوراتي مع حكومات البلدان المجاورة لرواندا بشأن إمكانية وزع مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين، وفقا للفقرة ٦ من القرار ٩٩٧ )١٩٩٥(.
    Further requests the Secretary-General, having regard to the evolution of the situation and to the results of the efforts undertaken by the European Community, to continue to keep under review the possibility of deploying a peace-keeping mission in Bosnia and Herzegovina under the auspices of the United Nations; UN " ٠١ - يطلب كذلك الى اﻷمين العام أن يواصل إبقاء إمكانية وزع بعثة لحفظ السلم في البوسنة والهرسك تحت رعاية اﻷمم المتحدة قيد الاستعراض، وذلك مع إيلاء الاعتبار لتطور الحالة ولنتائج الجهود التي تبذلها الجماعة اﻷوروبية؛
    15. On 9 July, I reported to the Security Council (see S/1995/552) pursuant to its request in resolution 997 (1995) that I consult the Governments of the countries neighbouring Rwanda on the possibility of deploying United Nations military observers to monitor the sale or supply of arms and matériel. UN ١٥ - وفي ٩ تموز/يوليه، قدمت تقريرا الى مجلس اﻷمن )انظر S/1994/552(، عملا بطلبه الوارد في القرار ٩٩٧ )١٩٩٥(، جاء فيه أنني تشاورت مع حكومات البلدان المجاورة لرواندا بشأن إمكانية وزع مراقبين عسكريين تابعين لﻷمم المتحدة لرصد بيع أو توريد اﻷسلحة واﻷعتدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد