ويكيبيديا

    "possibility of determining" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إمكانية تحديد
        
    • امكانية تحديد
        
    If the possibility of determining the commercial character of a contract or transaction was left to the courts, the result in practice would be a multiplicity of regimes. UN فلو تركنا للمحاكم إمكانية تحديد الطابع التجاري لعقد أو عملية ما، فإن النتيجة على صعيد الممارسة ستكون تعدد النظم.
    possibility of determining their own priorities versus being donor-driven; UN :: إمكانية تحديد المدافعين عن حقوق الإنسان لأولوياتهم إزاء كونها مدفوعة بالجهة المتبرعة؛
    We could also explore the possibility of determining special drawing rights for each country, using criteria such as population, level of poverty and annual variation in their level of food production. UN كما يمكننا استكشاف إمكانية تحديد حقوق السحب الخاصة لكل بلد، وذلك من خلال استخدام معايير مثل السكان ومستوى الفقر والتباين في مستوى الإنتاج الغذائي السنوي.
    Thus, the Committee still had the possibility of determining what the nature of a specific claim was and whether that could provide access to a court or tribunal and not just an administrative body. UN ومن ثم ما زالت لدى اللجنة إمكانية تحديد طبيعة مطالبة بعينها وإن كان ذلك يتيح الفرصة للإحالة إلى المحكمة وليس فقط لهيئة إدارية.
    However, the court mentioned the possibility of determining the rate of interest in application of the law at the debtor's place of business, pointing out that it was the debtor who could profit from the fact that the purchase price had not been paid. UN بيد أن المحكمة ذكرت امكانية تحديد سعر الفائدة طبقا لقانون البلد التي يوجد فيه مكان عمل المدين ، مشيرة الى أن المدين هو الذي أمكنه التربح من أن ثمن الشراء لم يكن قد سدد .
    Consideration of the possibility of determining performance indicators for technical assistance and the best way to identify lessons learned from the provision of technical assistance, with a view to developing best practices UN النظر في إمكانية تحديد مؤشرات أداء للمساعدة التقنية وأفضل سبيل لاستبانة الدروس المستفادة من تقديم المساعدة التقنية ابتغاء استنباط ممارسات فضلى
    4. Consideration of the possibility of determining performance indicators for technical assistance and the best way to identify lessons learned from the provision of technical assistance, with a view to developing best practices. UN 4- النظر في إمكانية تحديد مؤشّرات أداء للمساعدة التقنية وأفضل سبيل لاستبانة الدروس المستفادة من تقديم المساعدة التقنية ابتغاء استنباط أفضل الممارسات.
    VI. Consideration of the possibility of determining performance indicators for technical assistance and the best way to identify lessons learned from the provision of technical assistance, with a view to developing best practices UN سادسا- النظر في إمكانية تحديد مؤشّرات أداء للمساعدة التقنية وأفضل سبيل لاستبانة الدروس المستفادة من تقديم المساعدة التقنية ابتغاء استنباط أفضل الممارسات
    4. Consideration of the possibility of determining performance indicators for technical assistance and the best way to identify lessons learned from the provision of technical assistance, with a view to developing best practices. UN 4- النظر في إمكانية تحديد مؤشرات أداء للمساعدة التقنية وأفضل سبيل لاستبانة الدروس المستفادة من تقديم المساعدة التقنية ابتغاء استنباط ممارسات فضلى.
    4. Consideration of the possibility of determining performance indicators for technical assistance and the best way to identify lessons learned from the provision of technical assistance, with a view to developing best practices UN 4- النظر في إمكانية تحديد مؤشرات أداء للمساعدة التقنية وأفضل سبيل لاستبانة الدروس المستفادة من تقديم المساعدة التقنية ابتغاء استنباط ممارسات فضلى
    At its meeting held during the third session of the Conference of the Parties, the Working Group agreed that, at its meeting to be held before the fourth session of the Conference, it would explore the possibility of determining performance indicators for technical assistance and the best way to identify lessons learned from the provision of technical assistance, with a view to developing best practices. UN اتفق الفريق العامل في اجتماعه المعقود أثناء الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف على أن يقوم خلال اجتماعه المقرّر عقده قبل الدورة الرابعة للمؤتمر باستكشاف إمكانية تحديد مؤشرات للأداء من أجل المساعدة التقنية وأفضل سبيل لاستبانة الدروس المستفادة من تقديم المساعدة التقنية بغية استنباط ممارسات فضلى.
    The individual should have access to such data; as well as to the possibility of determining whether or not the keeper of the file has data concerning him; to obtain such information or to have it communicated to him in a form, in a manner and at a cost that is reasonable. UN إذ ينبغي أن يكون للفرد إمكانية الوصول إلى هذه البيانات؛ فضلاً عن إمكانية تحديد ما إذا كان المحتفِظ بالملف لديه أم لا بيانات بشأنه؛ وإمكانية حصوله على هذه المعلومات أو إبلاغها إليه بشكل وبطريقة وبتكلفة تكون معقولة.
    Similarly, at sea, a delay-Doppler mapping GPS receiver had been used to explore the possibility of determining wind speed; the results indicated a good correlation between the measured and the modelled normalized signal power waveforms during changing surface wind conditions. UN وبالمثل، استخدم في عرض البحر مستقبل لإشارات النظام العالمي لتحديد المواقع للاستعانة به في رسم الخرائط بأسلوب قياس مفعول دوبلر المرجأ، وذلك لاستكشاف إمكانية تحديد سرعة الريح؛ وأشارت النتائج إلى توافق جيد بين الأشكال الموجية المقاسة والمنمذجة لقوة الإشارات القياسية خلال تغير ظروف الرياح السطحية.
    18. In 2011 the possibility of determining the composition of the court through automated computer systems was provided, allowing for random selection of judges and thus minimizing the chances of appointing persons interested in the outcome of specific cases. UN 18- وفي عام 2011، أتيحت إمكانية تحديد تشكيلة المحكمة بواسطة نظم حاسوبية مؤتمتة، مما يسمح باختيار القضاة عشوائياً ومن ثم التقليل إلى أدنى حد من احتمالات تعيين أشخاص لهم مصلحة في نتيجة قضايا معينة.
    54. With regard to the Special Rapporteur’s suggestion that the Commission should concentrate on unilateral legal acts and not unilateral political acts, the possibility of determining the category to which a given act belonged was doubtful, insofar as all unilateral acts were political, regardless of their effects. UN ٥٤ - وذكر أنه فيما يتعلق باقتراح المقرر الخاص أن تركز اللجنة على اﻷعمال القانونية من جانب واحــد لا على اﻷعمال السياسية من جانب واحد، فإن إمكانية تحديد الفئة التي يقع فيها عمل معين هي أمر مشكوك فيه، من حيث أن جميع اﻷعمال اﻷحادية الجانب هي أعمال سياسية بصرف النظر عن آثارها.
    10. The working group agreed that at its meeting to be held before the fourth session of the Conference, it would explore the possibility of determining performance indicators for technical assistance and the best way to identify lessons learned from the provision of technical assistance, with a view to developing best practices. UN 10- واتفق الفريق العامل على أن يقوم في اجتماعه الذي سيعقد قبل دورة المؤتمر الرابعة بتدارس إمكانية تحديد مؤشّرات أداء تتعلق بالمساعدة التقنية وتبيُّن أفضل طريقة تمكّن من استخلاص دروس من توفير المساعدة التقنية بهدف إرساء أفضل الممارسات.
    30. While examining Bonn housing costs, the working group assessed the possibility of determining the housing rental subsidy to staff members that UNV would incur. UN ٣٠ - عمد الفريق العامل، لدى دراسته لتكاليف السكن في بون، الى النظر في امكانية تحديد ما سوف يتحمله برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة من جراء إعانة الايجار السكني التي يدفعها لموظفيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد