ويكيبيديا

    "possibility of excluding" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إمكانية استبعاد
        
    Thirdly, the possibility of excluding some agenda items should be carefully examined on a case-by-case basis. UN ثالثا، أنه ينبغي دراسة إمكانية استبعاد بعض بنود جدول الأعمال دراسة دقيقة على أساس كل حالة على حدة.
    The possibility of excluding part of the treaty was also mentioned. UN كما أُشير إلى إمكانية استبعاد جزء ما من معاهدة.
    2.3.3 Limits to the possibility of excluding or modifying the legal effect of a treaty by means other than reservations UN 2-3-3 حدود إمكانية استبعاد أو تعديل الأثر القانوني للمعاهدة بوسائل غير التحفظات
    2.3.3 Limits to the possibility of excluding or modifying the legal effect of a treaty by means other than reservations UN 2-3-3 حدود إمكانية استبعاد أو تعديل الأثر القانوني للمعاهدة بوسائل غير التحفظات
    2.3.3 Limits to the possibility of excluding or modifying the legal effect of UN 2-3-3 حدود إمكانية استبعاد أو تعديل الأثر القانوني للمعاهدة
    2.3.3 Limits to the possibility of excluding or modifying the legal effect of a treaty by means other than reservations UN 2-3-3 حدود إمكانية استبعاد أو تعديل الأثر القانوني للمعاهدة بوسائل غير التحفظات
    This solution would have the advantage of accounting for the possibility of excluding the application of that condition by treaty, as provided for in the Convention on the settlement of investment disputes between States and nationals of other States. UN ولهذا الحل ميزة مراعاة إمكانية استبعاد تطبيق ذلك الشرط بموجب معاهدة، على النحو المنصوص عليه في اتفاقية تسوية المنازعات المتعلقة بالاستثمار بين الدول ورعايا دول أخرى.
    The possibility of excluding this expanded application of the Convention has been added to take into account possible concerns of States that may wish to ascertain first whether the Convention would be compatible with their existing international obligations. UN وقد أُضيفت إمكانية استبعاد هذا الانطباق الموسّع للاتفاقية بغية مراعاة الشواغل التي يمكن أن تساور الدول التي قد ترغب في أن تتأكّد أولا مما إذا كانت الاتفاقية ستتوافق مع التزاماتها الدولية القائمة أم لا.
    35. In view of that diversity of approaches, UNCITRAL agreed that Contracting States should be given the possibility of excluding certain matters from the scope of application of the Convention by means of declarations submitted under article 21. UN 35- ونظرا لهذا الاختلاف في النهوج، وافقت الأونسيترال على أن تتاح للدول المتعاقدة إمكانية استبعاد بعض المسائل من نطاق انطباق الاتفاقية عن طريق إصدار إعلانات بموجب المادة 21.
    39. The second argument was that the very definition of reservations made under exclusionary clauses raised the possibility of " excluding or modifying the legal effect of certain provisions " . UN 39 - وقال إن الحجة الثانية هي أن تعريف التحفظات المبداة بمقتضى شروط استثناء يثير في ذاته إمكانية " استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لبعض التحفظات " .
    In the light of what takes place in the Security Council in terms of realpolitik, we are concerned that an increase in permanent membership could further enhance the possibility of excluding the real issues affecting international peace and security from the purview of the Security Council. UN وفي ضوء ما يجري في مجلس اﻷمن من ناحية السياسة الواقعية، نشعر بقلق ﻷن أية زيادة في العضوية الدائمة يمكن أن تزيد إمكانية استبعاد المسائل الحقيقية التي تؤثر على السلم واﻷمن الدوليين من نطاق سلطة مجلس اﻷمن.
    Consumers and non-traders should be differentiated. There should be a specific reference to the possibility of excluding from the scope of application of the provisions debtors whose debts had been incurred predominantly for personal or household purposes, rather than business purposes. UN وقال إنه ينبغي التمييز بين المستهلكين وغير التجار ، وإنه ينبغي أن تكون هناك إشارة محددة إلى إمكانية استبعاد المدينين الذين نشأت ديونهم أساسا ﻷغراض شخصية أو أسرية ، لا ﻷغراض اﻷعمال ، من نطاق تطبيق اﻷحكام .
    With respect to the scope of draft recommendation 18, it was clarified that partial substantive consolidation provided the possibility of excluding certain assets or claims from an order for consolidation, but did not refer to the exclusion of certain group members from that order. UN 67- فيما يتعلق بنطاق مشروع التوصية 18، أُوضح أن الإدماج الموضوعي الجزئي يتيح إمكانية استبعاد موجودات أو مطالبات معينة من أمر الإدماج، ولكنه لا يشير إلى استبعاد أعضاء بعينهم من أعضاء المجموعة من ذلك الأمر.
    To address the misgivings of some delegations, the Working Group had, however, envisaged giving States the possibility of excluding paragraphs 4 and 5 of draft article 9 (A/CN.9/577, footnote 5). UN بيد أن الفريق العامل سعى إلى تبديد شواغل بعض الوفود فرأى أن تُتاح للدول إمكانية استبعاد الفقرتين 4 و5 من مشروع المادة 9 (الحاشية 5 في الوثيقة A/CN.9/577).
    This is stipulated in guidelines 2.3.3 (Limits to the possibility of excluding or modifying the legal effect of a treaty by means other than reservations) and 2.3.4 (Widening of the scope of a reservation). UN وهذا ما يتضح من المبدأ التوجيهي 2-3-3 (حدود إمكانية استبعاد أو تعديل الأثر القانوني للمعاهدة بوسائل غير التحفظات) والمبدأ التوجيهي 2-3-4 (توسيع نطاق التحفظ).
    The author of the objection has merely exercised a right (or freedom) which is recognized under the Vienna Conventions since they expressly establish the possibility of excluding, in this bilateral relationship, the application not only of some provisions, but also of the treaty as a whole. UN وغاية ما هنالك أن المعترض يمارس حقا (أو خيارا)() مخولا له بموجب اتفاقيتي فيينا اللتين تنصان صراحة على إمكانية استبعاد تطبيق بعض أحكام المعاهدة، بل واستبعاد المعاهدة برمتها، في سياق هذه العلاقة الثنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد