ويكيبيديا

    "possibility of facilitating" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إمكانية تيسير
        
    • امكانية تيسير
        
    • إمكانية تسهيل
        
    In some legal systems it would also be appropriate to explore the possibility of facilitating class action suits in situations involving significantly increased levels of homelessness. UN وقد يكون من المناسب أيضاً في بعض النظم القانونية بحث إمكانية تيسير إقامة الدعاوى الجماعية في الحالات التي تنطوي على ارتفاع كبير في مستويات انعدام المأوى.
    The Assembly requested the Secretary-General to enter into consultations with the host country Government regarding the possibility of facilitating the establishment of a letter of credit without the imposition of fees or charges. UN وطلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يدخل في مشاورات مع حكومة البلد المضيف بشأن إمكانية تيسير إنشاء خطاب الاعتماد دون فرض رسوم أو تكاليف على الأمم المتحدة.
    In some legal systems it would also be appropriate to explore the possibility of facilitating class action suits in situations involving significantly increased levels of homelessness. UN وقد يكون من المناسب أيضا في بعض النظم القانونية بحث إمكانية تيسير إقامة الدعاوى الجماعية في الحالات التي تنطوي على ارتفاع كبير في مستويات انعدام المأوى.
    In some legal systems it would also be appropriate to explore the possibility of facilitating class action suits in situations involving significantly increased levels of homelessness. UN وقد يكون من المناسب أيضا في بعض النظم القانونية بحث امكانية تيسير إقامة الدعاوى الجماعية في الحالات التي تنطوي على ارتفاع كبير في مستويات انعدام المأوى.
    It is also important to study the possibility of facilitating the creation of family microenterprises to help the families of migrant workers. UN ومن الأهمية بمكان أن ندرس إمكانية تسهيل إنشاء المؤسسات التجارية الصغيرة للأسر لمساعدة أسر العمال المهاجرين.
    In some legal systems it would also be appropriate to explore the possibility of facilitating class action suits in situations involving significantly increased levels of homelessness. UN وقد يكون من المناسب أيضا في بعض النظم القانونية بحث إمكانية تيسير إقامة الدعاوى الجماعية في الحالات التي تنطوي على ارتفاع كبير في مستويات انعدام المأوى.
    In some legal systems it would also be appropriate to explore the possibility of facilitating class action suits in situations involving significantly increased levels of homelessness. UN وقد يكون من المناسب أيضا في بعض النظم القانونية بحث إمكانية تيسير إقامة الدعاوى الجماعية في الحالات التي تنطوي على ارتفاع كبير في مستويات انعدام المأوى.
    27. Also requests the Secretary-General to enter into consultations with the host country Government regarding the possibility of facilitating the establishment of the letter of credit without the imposition of fees or charges to the United Nations; UN 27 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يدخل في مشاورات مع حكومة البلد المضيف بشأن إمكانية تيسير إنشاء خطاب الاعتماد بدون فرض رسوم أو تكاليف على الأمم المتحدة؛
    Article IV of the General Agreement on Trade in Services (GATS) provides for the possibility of facilitating the increased participation of developing countries in world trade in services through negotiated specific commitments relating to the improvement of their access to distribution channels and information networks. UN ٣- وتكفل المادة الرابعة من " الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات " إمكانية تيسير زيادة اشتراك البلدان النامية في التجارة العالمية في الخدمات عن طريق التزامات محددة متفاوض عليها تتعلق بتحسين إمكانية وصول البلدان النامية إلى قنوات التوزيع وشبكات المعلومات.
    27. Also requests the Secretary-General to enter into consultations with the host country Government regarding the possibility of facilitating the establishment of the letter of credit without the imposition of fees or charges to the United Nations; UN 27 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يدخل في مشاورات مع حكومة البلد المضيف بشأن إمكانية تيسير إنشاء خطاب الضمان بدون فرض رسوم أو تكاليف على الأمم المتحدة؛
    UNOSOM II is now exploring the possibility of facilitating local " self-help " mine-clearing endeavours where security permits and where Somali communities seek assistance. UN وتستكشف عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال حاليا إمكانية تيسير مساعي " المساعدة الذاتية " المحلية في مجال إزالة اﻷلغام، حيثما سمحت الظروف اﻷمنية بذلك وحيثما طلبت المجتمعات المحلية الصومالية مساعدة في هذا الشأن.
    (a) Building and sustaining links between the Convention and the Chemical Weapons Convention, including the possibility of facilitating joint consideration of relevant developments in science and technology; UN (أ) بناء واستدامة الروابط بين الاتفاقية واتفاقية الأسلحة الكيميائية، بما في ذلك إمكانية تيسير النظر المشترك في التطورات ذات الصلة الحاصلة في مجال العلم والتكنولوجيا؛
    The Meeting highlighted the need to address cross-border cooperation and cooperation at border crossing points, by exploring the possibility of facilitating joint control points and establishing joint units along borders to enhance operational cooperation to protect borders and combat criminal groups, terrorism and illicit flows. UN 28- وأبرز الاجتماع ضرورة الاهتمام بمسألة التعاون عبر الحدود وعند المعابر الحدودية، من خلال استطلاع إمكانية تيسير إقامة نقاط مراقبة مشتركة، وإنشاء وحدات مشتركة على الحدود لتعزيز التعاون الدولي بغية حماية الحدود ومكافحة الجماعات الإجرامية والإرهاب والتدفقات غير المشروعة.
    The Council encourages the efforts of the Secretary-General in this regard, including the possibility of facilitating technical assistance through the CounterTerrorism Committee Executive Directorate. " UN ويشجع المجلس ما يبذله الأمين العام من جهود في هذا الصدد، بما في ذلك إمكانية تيسير تقديم المساعدة التقنية عن طريق المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب " .
    On 16 November, in a statement by the President of the Security Council, the Council welcomed the visit and encouraged my efforts in this regard, including the possibility of facilitating technical assistance through the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate. UN وفي 16 تشرين الثاني/نوفمبر، وفي بيان أصدره رئيس مجلس الأمن، رحب المجلس بالزيارة وشجّع ما أبذله من جهود في هذا الصدد، بما في ذلك إمكانية تيسير تقديم المساعدة التقنية من خلال المديرية التنفيذية للجنة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    The Council encourages the Secretary-General's efforts in this regard, including the possibility of facilitating technical assistance through the UN Counter-Terrorism Committee Executive Directorate (CTED). " UN ويشجع المجلس ما يبذله الأمين العام في هذا الصدد من جهود، بما في ذلك إمكانية تيسير تقديم المساعدة التقنية من خلال المديرية التنفيذية للجنة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب " .
    In some legal systems it would also be appropriate to explore the possibility of facilitating class action suits in situations involving significantly increased levels of homelessness. UN وقد يكون من المناسب أيضا في بعض النظم القانونية بحث امكانية تيسير إقامة الدعاوى الجماعية في الحالات التي تنطوي على ارتفاع كبير في مستويات انعدام المأوى.
    In some legal systems it would also be appropriate to explore the possibility of facilitating class action suits in situations involving significantly increased levels of homelessness. UN وقد يكون من المناسب أيضا في بعض النظم القانونية بحث امكانية تيسير إقامة الدعاوى الجماعية في الحالات التي تنطوي على ارتفاع كبير في مستويات انعدام المأوى.
    2. Each State Party shall consider the possibility of facilitating and accepting the return of a person who has been the object of conduct set forth in article 6 of this Protocol and who had the right of permanent residence in its territory at the time of entry into the receiving State in accordance with its domestic law. UN 2- يتعيّن على كل دولة طرف أن تنظر في امكانية تيسير وقبول اعادة أي شخص كان هدفا لسلوك مبين في المادة 6 من هذا البروتوكول وكان له حق الاقامة الدائمة في اقليمها وقت دخوله الى الدولة المستقبلة وفقا لقانونها الداخلي.
    At the same time, we need to consider the possibility of facilitating the activities of delegations, as they work in the General Assembly. UN وفي الوقت نفسه، نحتاج إلى النظر في إمكانية تسهيل أنشطة الوفود وهي تعمل في الجمعية العامة.
    Jamaica reported that, between the late 1990s and 2003, it had explored the possibility of facilitating the cultivation of hemp for commercial purposes as part of the State's alternative development programme. UN 26- وأبلغت جامايكا بأنها استكشفت، في الفترة بين التسعينات وعام 2003، إمكانية تسهيل زرع القنّب لأغراض تجارية كجزء من برنامج حكومي للتنمية البديلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد