One delegation urged that the Department of Public Information consider the possibility of further exploiting existing international media networks in order to avoid competing with them. | UN | وحث أحد الوفود على أن تنظر إدارة شؤون اﻹعلام في إمكانية زيادة استغلال شبكة وسائط اﻹعلام الدولية القائمة لكي يتسنى تفادي التنافس معها. |
One delegation urged that the Department of Public Information consider the possibility of further exploiting existing international media networks in order to avoid competing with them. | UN | وحث أحد الوفود على أن تنظر إدارة شؤون اﻹعلام في إمكانية زيادة استغلال شبكة وسائط اﻹعلام الدولية القائمة لكي يتسنى تفادي التنافس معها. |
In addition, the possibility of further expanding the conference facilities at the United Nations Office at Nairobi has been considered. | UN | وإضافة إلى ذلك، نظرت الأمانة العامة في إمكانية زيادة توسيع مرافق المؤتمرات بمكتب الأمم المتحدة في فيينا. |
Amendments to the current text offer the possibility of further clarity and a much wider and significant consensus in its favour. | UN | وتتيح التعديلات في النص الحالي إمكانية مواصلة العمل على إيضاح النص وتحقيق توافق أهم وأوسع نطاقا في الآراء لصالحه. |
62. IMO would be pleased to explore the possibility of further cooperation with OAS in the maritime/port sector and looks forward to hearing from the OAS General Secretariat in this regard. | UN | ٦٢ - وسوف يكون من دواعي ارتياح المنظمة الدولية للملاحة البحرية أن تستطلع إمكانية تحقيق مزيد من التعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية في القطاع البحري وقطاع الموانئ وتتطلع المنظمة للحصول على إفادة في هذا الصدد من اﻷمانة العامة لمنظمة الدول اﻷمريكية. |
There was an indication of general satisfaction with article 57, paragraphs 3 and 4, while noting the possibility of further refinement based on the relevant instruments. | UN | وأعرب بشكل عام عن الارتياح إزاء الفقرتين ٣ و ٤ من المادة ٥٧، مع اﻹشارة إلى إمكانية زيادة تنقيحهما استنادا الى الصكوك القائمة. |
There was an indication of general satisfaction with article 57, paragraphs 3 and 4, while noting the possibility of further refinement based on the relevant instruments. | UN | وأعرب بشكل عام عن الارتياح إزاء الفقرتين ٣ و ٤ من المادة ٥٧، مع اﻹشارة إلى إمكانية زيادة تنقيحهما استنادا الى الصكوك القائمة. |
The latest meeting of the Group of Experts a few months ago here in New York to consider the possibility of further developing the Register was both revealing and disappointing. | UN | والاجتماع اﻷخير لفريق الخبراء الذي عقد قبل أشهر قليلة هنا في نيويورك للنظر في إمكانية زيادة تطوير السجل كان مثيرا للدهشة ومخيبا لﻵمال. |
Consider a possibility of further developing competition legislation provisions related to State aid control. | UN | 91- ينبغي النظر في إمكانية زيادة تطوير أحكام تشريعات المنافسة المتصلة بمراقبة المعونة المقدمة من الدولة. |
:: Explore the possibility of further relaxing the strict application of the double criminality requirement in line with article 44, paragraph 2, of the UNCAC and following such a flexible approach for cases beyond the execution of European Arrest Warrants; | UN | :: استكشاف إمكانية زيادة التخفيف من الصرامة في تطبيق شرط التجريم المزدوج وفق الفقرة 2 من المادة 44 من الاتفاقية واتباع هذا النهج المرن في القضايا الخارجة عن نطاق تنفيذ أوامر التوقيف الأوروبية؛ |
In this spirit, we encourage the Process and its members to examine the possibility of further developing its capacity to expose and address new cases of trading in conflict diamonds that emerge in the future. | UN | وبهذه الروح، نشجع هذه العملية وأعضاءها على دراسة إمكانية زيادة تطوير قدرتها على فضح ومعالجة الحالات الجديدة للاتجار في ماس الصراع التي قد تظهر في المستقبل. |
The genesis of biotechnology offers the possibility of further amplifying the achievements realized by traditional breeding for a number of reasons, which include, inter alia: | UN | ويتيح نشوء التكنولوجيا الأحيائية إمكانية زيادة توسيع نطاق الإنجازات التي حققتها أعمال الاستيلاد التقليدية لعدد من الأسباب من بينها: |
UNMOP will continue to pursue this objective in the context of the current situation, including the possibility of further reducing the number of military observers, insofar as such reductions do not prejudice its operational activities. | UN | وسوف تسعى البعثـة إلى تحقيق هدفهـا في ظـل الوضـع الراهن، بما في ذلك إمكانية زيادة تخفيض عدد المراقبين العسكريين، بحيث لا يمس ذلك التخفيض بعمليات البعثة. |
Members of the Security Council requested that I inform you of the 10 January open meeting of the Council, and of the Council's desire to explore the possibility of further cooperative action with the Economic and Social Council. | UN | وقد طلب مني أعضاء مجلس الأمن أن أبلغكم بعقد مجلس الأمن للجلسة المفتوحة في 10 كانون الثاني/يناير، وبرغبة المجلس في استكشاف إمكانية زيادة التعاون مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
15. Stresses once again the need for compliance with the existing page limits, and invites all intergovernmental bodies to consider, where appropriate, the possibility of further reducing the length of their reports from thirty-two to twenty pages without adversely affecting either the quality of presentation or the content of the reports; | UN | ١٥ - تؤكد مرة أخرى ضرورة التقيد بالحدود القائمة المفروضة على عدد الصفحات وتدعو جميع الهيئات الحكومية الدولية إلى النظر، حسب الاقتضاء، في إمكانية زيادة تخفيض حجم تقاريرها من ٣٢ إلى ٢٠ صفحة دون أن يؤثر ذلك تأثيرا ضارا على جودة عرض التقارير أو مضمونها؛ |
Depending on the progress achieved in police training in Kisangani, the Secretariat will consider the possibility of further expansion of the police training programme to other key areas in the Democratic Republic of the Congo and will present appropriate recommendations to the Security Council in due course. | UN | وسوف تنظر الأمانة العامة في إمكانية زيادة توسيع برنامج تدريب الشرطة ليشمل مناطق رئيسية أخرى في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويعتمد ذلك على التقدم المحرز في تدريب الشرطة في كيسانغاني، وسوف تقدم الأمانة العامة التوصيات الملائمة إلى مجلس الأمن في الوقت المناسب. |
Nonetheless, several factors restrict the possibility of further expanding and diversifying ECLAC extrabudgetary funding, among them: | UN | غير أن هناك عدة عوامل تحد من إمكانية مواصلة توسيع وتنويع التمويل الخارج عن ميزانية اللجنة، ومن هذه العوامل ما يلي: |
The Committee understands that the State party is presently considering the possibility of further investigating these claims. | UN | وتدرك اللجنة أن الدولة الطرف تنظر حالياً في إمكانية مواصلة التحقيق في هذه الادعاءات. |
The Committee understands that the State party is presently considering the possibility of further investigating these claims. | UN | وتدرك اللجنة أن الدولة الطرف تنظر حالياً في إمكانية مواصلة التحقيق في هذه الادعاءات. |
Nevertheless, mortality has declined more rapidly than expected in a number of developed countries, so that the possibility of further medical and technological breakthroughs that may increase the human lifespan cannot be ruled out, opening up the prospect of a future where expectations of life at birth above 85 or 90 years will be a reality in certain populations. | UN | ومع ذلك، فقد انحسرت معدلات الوفيات بأسرع مما كان متوقعا لها في عدد من البلدان المتقدمة النمو. لذا، لا يمكن استبعاد إمكانية تحقيق مزيد من الانجازات الطبية والتكنولوجية التي قد تطيل عمر الإنسان، مما يجعل إمكانية أن يزيد العمر المتوقع عند الولادة على 85 أو 90 عاما في المستقبل حقيقة واقعة بين جماعات سكانية معيّنة. |
59. In November 2011, a conference on the progressive abolition of the death penalty and the possibility of further law reform in Asia was hosted by the City University in Hong Kong. | UN | 59 - في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، استضافت جامعة سيتي يونيفيرسيتي في هونغ كونغ مؤتمرا حول الإلغاء التدريجي لعقوبة الإعدام وإمكانية زيادة إصلاح القانون في آسيا. |
After the conclusion of the 10-year period 1998-2008, the Commission may need to consider the possibility of further improving the biennial reports questionnaire. | UN | فبعد اختتام فترة العشر سنين 1998-2008، قد تحتاج اللجنة إلى النظر في امكانية زيادة تحسين الاستبيان المذكور. |
UNRWA has reduced the number of planned cash assistance rounds from six to four, with the possibility of further reductions unless funding is received. | UN | وقد خفضت الأونروا عدد جولات المساعدة النقدية المقررة من ست إلى أربع جولات، مع إمكانية إجراء مزيد من التخفيضات ما لم تتلق التمويل. |
1. Expresses its intention to assess within six months the efficiency and effectiveness of its meetings with troop-contributing countries, with a view to the possibility of further improvement to the current system, including through the consideration of specific proposals of troop-contributing countries for new mechanisms; | UN | المتابعـــة 1 - يعبــر عن اعتزامه أن يقوم خلال ستة أشهر بتقييم كفاءة وفعالية اجتماعاته مع البلدان المساهمة بقوات، بغية إمكانية إدخال مزيد من التحسينات على النظام الحالي، وذلك بطرق تتضمن النظر في المقترحات المحددة التي تقدمها البلدان المساهمة بقوات لاستحداث آليات جديدة؛ |
Given the possibility of further potentially disruptive debt crises, the international community should make serious efforts to work towards a framework for timely, orderly and fair restructurings of sovereign debt. | UN | وبالنظر إلى احتمال حدوث مزيد من السيناريوهات المخلة في ما يتعلق بالديون، ينبغي أن يبذل المجتمع الدولي جهوداً جادة للعمل من أجل وضع إطار لإعادة هيكلة الديون السيادية في الوقت المناسب وبشكل منظم. |