ويكيبيديا

    "possibility of issuing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إمكانية إصدار
        
    • وإمكانية إصدار
        
    It encouraged the Secretariat to consider the possibility of issuing the digest as an official document. UN وشجع الأمانة العامة على النظر في إمكانية إصدار هذه الخلاصة بوصفها وثيقة رسمية.
    He also suggested the possibility of issuing a draft Guide pending publication of the finalized Guide. UN واقترح أيضا إمكانية إصدار مشروع دليل لحين نشر الدليل في صورته النهائية.
    One could also consider the possibility of issuing new permanent SDRs, for instance, by an amount equivalent to a fraction of the annual increase in the demand for international reserves. UN ويمكن للمرء أيضا أن يتدبر إمكانية إصدار حقوق سحب خاصة دائمة جديدة، على سبيل المثال، بمبلغ مساو لجزء صغير من الزيادة السنوية في الطلب على الاحتياطيات الدولية.
    The Committee discussed the possibility of issuing a guidance note to aid Member States in their submission of national implementation reports. UN وناقشت اللجنة إمكانية إصدار مذكرة توجيهية لمساعدة الدول الأعضاء على تقديم تقاريرها الوطنية عن التنفيذ.
    We wholly support the minting of a commemorative coin and will also explore the possibility of issuing a postage stamp. UN ونحن نؤيد تأييدا تاما ضرب عملة تذكارية وسنتقصى أيضا إمكانية إصدار طابع بريد.
    In paragraph 18 of that resolution, the Assembly requested the Secretariat to pursue the possibility of issuing the verbatim records of the Security Council in final form only, on the understanding that those records would be issued as promptly as the provisional ones are issued at present. UN وفي الفقرة ١٨ من القرار ذاته، طلبت الجمعية العامة أيضا إلى اﻷمانة العامة أن توالي بحث إمكانية إصدار المحاضر الحرفية لمجلس اﻷمن في شكل نهائي فقط، على أساس إمكان إصدار هذه المحاضر بنفس السرعة التي تصدر بها المحاضر المؤقتة في الوقت الراهن.
    In paragraph 18 of that resolution, the Assembly requested the Secretariat to pursue the possibility of issuing the verbatim records of the Security Council in final form only, on the understanding that those records would be issued as promptly as the provisional ones are issued at present. UN وفي الفقرة ١٨ من القرار ذاته، طلبت الجمعية العامة أيضا إلى اﻷمانة العامة أن توالي بحث إمكانية إصدار المحاضر الحرفية لمجلس اﻷمن في شكل نهائي فقط، على أساس إمكان إصدار هذه المحاضر بنفس السرعة التي تصدر بها المحاضر المؤقتة في الوقت الراهن.
    The Secretariat, in coordination with the Office of the President of the Assembly, will explore the possibility of issuing a compendium of best practices of past Presidents, from within existing resources, which could serve to strengthen the institutional memory of the Office. UN وستقوم الأمانة العامة، بالتنسيق مع مكتب رئيس الجمعية، ببحث إمكانية إصدار خلاصة لأفضل ممارسات الرؤساء السابقين للجمعية، في حدود الموارد المتاحة، يمكن استخدامها لتعزيز الذاكرة المؤسسية للمكتب.
    The Commission also agreed to explore the possibility of issuing further guidance papers on several topics to support the implementation and use of the Model Law, and instructed the Secretariat to undertake a study of topics that might warrant such guidance papers. UN واتَّفقت اللجنة أيضا على استكشاف إمكانية إصدار مزيد من الورقات الإرشادية بشأن عدّة مواضيع بهدف المساعدة على تنفيذ واستخدام القانون النموذجي، وأوعزت إلى الأمانة بأن تضطلع بدراسة المواضيع التي قد تسوِّغ إعداد ورقات إرشادية من هذا القبيل.
    Bahrain will examine the possibility of issuing an annual or a periodic national report on the human rights situation on the ground. UN - سوف تدرس البحرين إمكانية إصدار تقرير سنوي أو دوري ينشر على المستوى الوطني حول أوضاع حقوق الإنسان على أرض الواقع.
    16. Participants discussed the possibility of issuing joint general comments/recommendations on issues of common concern, and agreed that these would strengthen the role of the general comments. UN 16 - ناقش المشاركون إمكانية إصدار تعليقات/توصيات عامة مشتركة بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك، واتفقت آراؤهم على أن هذه المسائل ستعزز دور التعليقات العامة.
    SHCP is analysing the possibility of issuing administrative rules applicable to the non-financial sector for the prevention of money-laundering and the financing of terrorist activities. The non-financial sector includes attorneys, notaries and other non-financial intermediaries. UN تعكف وزارة المالية والائتمان العام على تحليل إمكانية إصدار قواعد إدارية تطبق على القطاع غير المالي منعا لغسل الأموال وتمويل الأنشطة الإرهابية ويشمل القطاع غير المالي المحامين والموثقين وغيرهم من الوسطاء غير الماليين.
    That innovative cost-saving measure had been noted with interest by the General Assembly, and the Chairman of the Committee on Conferences had invited all intergovernmental bodies entitled to written meeting records to consider the possibility of issuing unedited transcripts of one meeting for comparison purposes. UN وقد أحاطت الجمعية العامة علما مع الاهتمام بذلك التدبير المبتكر لاقتصاد التكاليف، وقام رئيس لجنة المؤتمرات بدعوة جميع الهيئات الحكومية الدولية التي يحق لها الحصول على محاضر مكتوبة لجلساتها أن تنظر في إمكانية إصدار النصوص الكاملة غير المنقحة لجلسة واحدة ﻷغراض المقارنة.
    At its 347th meeting, on 18 May 1993, the Committee on Conferences reviewed notes by the Secretariat on the criteria for, status of and guidelines on the provision of written meeting records and on the possibility of issuing the verbatim records of the Security Council in final form only. UN ٧٥ - وفي الجلسة ٣٤٧ المعقودة في ١٨ أيار/مايو ١٩٩٣، استعرضت لجنة المؤتمرات مذكرتين من اﻷمانة العامة بشأن معايير توفير المحاضر التحريرية للجلسات، وحالة هذه المحاضر والمبادئ التوجيهية المتعلقة بتوفير المحاضر التحريرية للجلسات وبشأن إمكانية إصدار المحاضر الحرفية لمجلس اﻷمن في شكل نهائي فقط.
    After diagnosing the situation, bearing in mind the need to establish short, medium and long-term strategies, the round-table team had explored the possibility of issuing norms that would facilitate and accelerate the coordination of agencies within the executive branch and the relationship of the executive with the other branches of Government. UN وبعد تشخيص الحالة، على أن توضع في الاعتبار ضرورة إنشاء استراتيجيات قصيرة ومتوسطة وطويلة المدى، استكشف فريق المائدة المستديرة إمكانية إصدار قواعد من شأنها أن تسهّل وتعجل عملية التنسيق بين الوكالات داخل السلطة التنفيذية، وعلاقة السلطة التنفيذية بالفروع الأخرى للحكومة.
    It is also necessary to regionalize the monetary reserves, including the possibility of issuing regional special drawing rights, to abolish the dollar as a reserve currency and to prevent voracious imperialist interests from continuing to swindle the world by financing its deficit by issuing notes. UN ومن الضروري أيضا إضفاء الطابع الإقليمي على الاحتياطيات النقدية، بما في ذلك إمكانية إصدار حقوق سحب خاصة إقليمية وإلغاء الدولار باعتباره عملة احتياطية ومنع المصالح الإمبريالية الشرهة من مواصلة خداع العالم بتمويل عجزها عن طريق إصدار كمبيالات.
    possibility of issuing A PRESS RELEASE UN إمكانية إصدار بيان صحفي
    The inter-committee meeting noted the usefulness of exploring the possibility of issuing joint general comments, which should refer only to common thematic issues and not treaty provisions, and agreed that the treaty bodies should discuss best practices in relation to the form and structure of lists of issues and questions, especially to make them more focused. UN ولاحظ الاجتماع المشترك بين اللجان الفائدة من استكشاف إمكانية إصدار تعليقات عامة مشتركة تقتصر على تناول المسائل المواضيعية المشتركة وليس أحكام المعاهدات، واتفق على أنه ينبغي للهيئات المنشأة بمعاهدات أن تناقش الممارسات الفضلى المتعلقة بشكل وبنية قوائم القضايا والأسئلة بغية جعلها أكثر تركيزا.
    The Codification Division is considering the possibility of issuing a special edition of the Juridical Yearbook devoted to legal opinions not previously included in the Yearbook, which was first published in 1963, to coincide with its fiftieth anniversary, in 2013; UN وتنظر شعبة التدوين في إمكانية إصدار طبعة خاصة من الحولية القانونية تُكرَّس للفتاوى القانونية التي لم تُدرج من قبل في الحولية، التي نُشرت لأول مرة في عام 1963، وذلك لتتزامن مع الذكرى السنوية الخمسين للحولية في عام 2013؛
    The Law on " Prevention of Domestic Violence and Protection and Aid of Victims of Domestic Violence " grants the possibility of issuing restrictive or protective orders as a temporary measure for the protection of the victims of domestic violence. UN ويتيح قانون " منع العنف العائلي وحماية ومساعدة ضحايا العنف العائلي " إمكانية إصدار أوامر تقييدية أو حمائية كتدبير مؤقت لحماية ضحايا العنف العائلي.
    Other issues raised by the NGOs included: the relationship between the UPR and the treaty bodies, the possibility of issuing joint general comments and of adopting media strategies to increase the visibility of the treaty body system, as well as the criteria for treaty body membership. UN وشملت القضايا الأخرى التي أثارتها المنظمات غير الحكومية ما يلي: العلاقة بين الاستعراض الدوري الشامل وهيئات المعاهدات، وإمكانية إصدار تعليقات عامة مشتركة واعتماد استراتيجيات إعلامية لزيادة إبراز عمل هيئات المعاهدات، وكذلك معايير العضوية في هيئات المعاهدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد