The essential thing was to have a text which enjoyed the widest possible acceptance. | UN | والمهم هو التوصل إلى نص يحظى بأوسع قبول ممكن. |
The main thing was that the text should be effective in practice and should enjoy the widest possible acceptance. | UN | والشيء الرئيسي في هذا الصدد هو ضرورة أن يأتي النص فعالا من الناحية العملية وأن يحظى بأوسع قبول ممكن. |
The exclusion of compulsory judicial methods, such as arbitration, would favour the universality, and hence the widest possible acceptance, of the convention. | UN | واستبعاد الطرق القضائية اﻹجبارية مثل التحكيم، يفضل العالمية، ومن ثم أوسع قبول ممكن للاتفاقية. |
That requires the broadest and swiftest possible acceptance of the Agreement both in law and in fact. | UN | وهذا يتطلب أوسع وأسرع قبول ممكن للاتفاق، قانونا وعملا. |
Let me conclude by expressing our hope that the Convention will now attract the widest possible acceptance and that States will give it their full and concrete support by ratifying or acceding to it at the earliest possible opportunity. | UN | اسمحوا لي أن أختتم بياني بالاعراب عن اﻷمل في أن تستقطب الاتفاقية اﻵن أكبر قدر ممكن من القبول وأن تحظى بالتأييد الكامل والملموس من جانب الدول وذلك بالتصديق عليها أو الانضمام اليها في أقرب فرصة ممكنة. |
His delegation accepted the compromise decision to restrict the crimes covered by the draft Code to the five core crimes listed in articles 16 to 20, with a view to ensuring the widest possible acceptance of the Code. | UN | وأضاف أن وفده يقبل بالقرار التوفيقي القاضي بقصر الجنايات المشمولة بمشروع المدونة على الجنايات اﻷساسية الخمس المدرجة في المواد ١٦ الى ٢٠، وذلك بهدف كفالة أوسع قبول ممكن بالمدونة. |
While Canada had initially suggested that a definition of the concept of peacebuilding in the Optional Protocol would be desirable, we have moved away from that position in the spirit of achieving the widest possible acceptance of the draft instrument. | UN | وبينما اقترحت كندا أولا أنه سيكون مطلوبا تحديد مفهوم بناء السلام في البروتوكول الإضافي، فإننا تجاوزنا ذلك الموقف بروح تحقيق أوسع قبول ممكن لمشروع الصك. |
With regard to the draft convention on the international carriage of goods by sea, in order to ensure the widest possible acceptance of the future instrument, the draft convention must balance the interests of the different categories of States and operators concerned. | UN | وفيما يتعلق بمشروع الاتفاقية بشأن النقل البحري الدولي للبضائع، فإن كفالة أوسع قبول ممكن للصك المقبل تقتضي أن يوازن مشروع الاتفاقية بين مصالح مختلف فئات الدول والجهات المعنية. |
(a) Encourage the widest possible acceptance and effective implementation of the amended London Guidelines; | UN | )أ( الترويج ﻷوسع قبول ممكن لمبادئ لندن التوجيهية المعدلة ولتنفيذها بفعالية؛ |
Given the centrality of the topic of State responsibility to the system of international law, the Government of Ireland favours the maximum possible acceptance by States of the draft articles and is of the opinion that there should be the possibility for States to opt out of provisions such as these which are controversial in order to maximize the acceptance of the other provisions. | UN | ونظرا لﻷهمية البالغة التي يتمتع بها موضوع مسؤولية الدول في النظام القانوني الدولي، فإن حكومة أيرلندا تؤيد حصول مشاريع المواد على أوسع قبول ممكن من جانب الدول، وترى أن يكون للدول خيار عدم المشاركة في أحكام خلافية كهذه من أجل الحصول على أوسع قبول ممكن لﻷحكام اﻷخرى. |
18. He stressed that, since the ultimate responsibility for implementing international human-rights instruments lay with individual States, the principle of consensus should be applied to the drafting of new instruments in order to ensure their widest possible acceptance. | UN | 18 - وأكد على أنه نظرا لأن المسؤولية النهائية لتنفيذ الصكوك الدولية لحقوق الإنسان تقع على عاتق كل دولة على حدة، فإنه ينبغي تطبيق مبدأ توافق الآراء على صياغة صكوك جديدة من أجل ضمان أوسع قبول ممكن لها. |
Although that major omission was due to the praiseworthy desire to secure the greatest possible acceptance of the future convention, the Spanish delegation would have been able to accept for the whole of the draft text obligatory recourse to jurisdictional means of dispute settlement. | UN | ومع أن هذا الحذف الكبير يعود إلى الرغبة الحميدة في كفالة الحصول على أوسع قبول ممكن لاتفاقية المستقبل، فإن الوفد الاسباني كان بإمكانه أن يقبل بالنسبة إلى مشروع النص كله اللجوء اﻹلزامي إلى الوسائل القضائية لتسوية المنازعات. |
The members of the Commission, including the Special Rapporteur on the topic of the draft Code, had been aware of the need, during the second reading, to concentrate on well-understood and legally definable crimes and to produce a defensible and lean draft text, in order to gain the widest possible acceptance by States. | UN | وذكر أن أعضاء اللجنة، بما فيهم المقرر الخاص المعني بمسألة مشروع المدونة، كانوا مدركين لضرورة التركيز، أثناء القراءة الثانية، على جرائم مفهومة بدقة وقابلة للتعريف قانونيا، وانتاج مشروع نص معقول ومقتضب، بغية أن يحظى من الدول بأوسع قبول ممكن. |
With regard to the review conference, I wish to note that my delegation, hoping to secure the broadest possible acceptance of the principles of the 1995 Agreement and the greatest possible participation of States, encourages the participation of States not parties on an equal footing with States parties. | UN | وفيما يتعلق بالمؤتمر الاستعراضي، أود أن أشير إلى أن وفد بلدي، يشجع، آملا بضمان أوسع قبول ممكن لمبادئ اتفاق العام 1995 وأكبر مشاركة ممكنة من جانب الدول، على مشاركة الدول غير الأطراف على قدم المساواة مع الدول الأطراف. |
Secondly, nuclear weapons were excluded from the list of weapons whose use was considered inherently indiscriminate, on the grounds that their exclusion would ensure the widest possible acceptance of the Statute. | UN | ٥٣ - وثانيا ، استبعدت اﻷسلحة النووية من قائمة اﻷسلحة التي يعتبر استعمالها عشوائيا بطبيعته ، على أساس أن استبعادها سيضمن أوسع قبول ممكن للنظام اﻷساسي . |
93. Mr. KOFFI (Côte d'Ivoire) said that if the statute of the future court was to have the widest possible acceptance by the international community, it must recognize the principle of complementarity. | UN | ٩٣ - السيد كوفي )كوت ديفوار(: قال إنه لو أريد للنظام اﻷساسي للمحكمة المقبلة أوسع قبول ممكن من المجتمع الدولي فيجب أن يسلم فيه بمبدأ التكامل. |
Mr. POLITI (Italy) reaffirmed his country's commitment to promoting the widest possible acceptance of international humanitarian law as codified by the four Geneva Conventions of 12 August 1949 and the Protocols additional thereto. | UN | ١ - السيد بوليتي )ايطاليا(: قال إنه يؤكد من جديد التزام بلده بتعزيز أوسع قبول ممكن للقانون الانساني الدولي على نحو ما هو مدون في اتفاقيات جنيف اﻷربع المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩ والبروتوكولين الاضافيين الملحقين بها. |
Noting that no provision was made for a mandatory jurisdiction for the settlement of disputes arising from the future convention except in the case of countermeasures owing to the praiseworthy desire to secure the greatest possible acceptance of the future convention, the view was expressed that it would have been preferable to provide obligatory recourse to jurisdictional means of dispute settlement for the whole of the draft text. | UN | ولوحظ عدم وجود نص بشأن الاختصاص اﻹلزامي لتسوية المنازعات ناشئ عن الاتفاقية المقبلة إلا في حالة التدابير المضادة، نظرا لتوفر الرغبة الجديرة بالثناء في تأمين أكبر قبول ممكن للاتفاقية المقبلة، وأعرب عن رأي مفاده أن من اﻷفضل النص على اللجوء اﻹلزامي الى الوسائل القضائية لتسوية المنازعات فيما يتعلق بمجمل مشروع النص. |
Jamaica supports the notion that any solution or formula found must have the support of more than just a majority of States; it must be able to attract the widest possible acceptance by Members of the United Nations, namely, support by the required two thirds majority of the General Assembly, including, obviously, ratification by the permanent Five, as stipulated by Article 108 of the Charter. | UN | وتؤيد جامايكا الفكرة القائلة بأن أي حل أو صيغة يتم التوصل إليها يجب أن تنال تأييد أكثر من مجرد الأغلبية من الدول؛ وأن تكون قادرة على اجتذاب أوسع قبول ممكن من جانب أعضاء الأمم المتحدة، وعلى وجه التحديد، التأييد بأغلبية ثلثي أعضاء الجمعية العامة المطلوبة، بما في ذلك، طبعا، مصادقة أعضاء مجلس الأمن الخمسة الدائمي العضوية، كما نصت المادة 108 من الميثاق. |
It is my conviction that a new president must be elected in a free and fair electoral process conducted strictly according to Lebanese constitutional rules, without any foreign interference or influence and within the constitutional time frame, in accordance with the provisions of resolution 1559 (2004), and with the broadest possible acceptance. | UN | وأنا على قناعة بأن الرئيس الجديد يجب أن ينتخب عبر عملية انتخابية حرة ونزيهة تتوافق تماماً مع قواعد الدستور اللبناني دون تدخل أو نفوذ أجنبي وضمن الإطار الزمني الذي حدده الدستور، وفقا لأحكام القرار 1559 (2004)، على أن تلقى العملية أوسع قبول ممكن. |