ويكيبيديا

    "possible and that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ممكن وأن
        
    • ممكن وبأن
        
    • اﻹمكان وأن
        
    • أمكن وأن
        
    • يمكن وأن
        
    • يمكن وبحيث
        
    • والضيق والتي
        
    • ممكنة وأن
        
    • الإمكان وأن تكون
        
    • ممكن وعلى أن
        
    We hope that UN Women will be fully operational as soon as possible and that its funding will be supported. UN ونأمل أن تزاول هيئة الأمم المتحدة لشؤون المرأة أعمالها بالكامل في أقرب وقت ممكن وأن يقدم الدعم لتمويلها.
    It is therefore important that such assistance begin as quickly as possible and that it continue long enough to ensure effective participation as long as discussions take place. UN لذلك، فإن من الهام أن تبدأ هذه المساعدة بأسرع وقت ممكن وأن تتواصل فترة طويلة بما فيه الكفاية لضمان المشاركة الفعلية طالما كانت المناقشات جارية.
    But where a service is already established, it must be demonstrated that additional work has been absorbed to the fullest extent possible and that further absorption will adversely affect the Tribunal’s ability to carry out its task. UN ولكن لا بد عند إنشاء دائرة ما التدليل على أن اﻷعمال اﻹضافية قد استوعبت إلى أقصى حد ممكن وأن استيعابها بما هو أكثر من ذلك سيؤثر بشكل ضار على قدرة المحكمة على القيام بمهمتها.
    The Special Representative welcomed this effort and recommends that the new system be implemented as soon as possible, and that the Government also consider an increase in the monthly sum allocated per prisoner for the purchase of food. UN ورحب الممثل الخاص بهذا الجهد وهو يوصي بأن يطبق هذا النظام الجديد في أقرب وقت ممكن وبأن تبحث الحكومة أيضا إمكانية زيادة المبلغ الشهري المخصص لكل سجين لشراء الغذاء.
    It was to be hoped that the new Centre would become operational as soon as possible and that it would have the necessary resources. UN وقال إنه يأمل في أن يدخل المركز الجديد مرحلة التشغيل بأسرع وقت ممكن وأن توضع تحت تصرفه الموارد الضرورية.
    It is to be hoped that this selection process can be completed as soon as possible, and that the experience gained in the establishment of TRC will be taken into account. UN ويؤمل أن تنتهي عملية الاختيار هذه في أقرب وقت ممكن وأن تراعى الخبرة المكتسبة من إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة.
    I hope that this commission will present a satisfactory report to the Security Council as soon as possible and that its conclusions will serve to promote better relations and trust between the Bosnian Croats and Muslims. UN ويحدوني اﻷمل بأن تقدم هذه اللجنة تقريرا مرضيا الى مجلس اﻷمن في أقرب وقت ممكن وأن تسهم النتائج التي تتوصل إليها في تعزيز العلاقات بصورة أفضل وفي إيجاد الثقة بين الكروات البوسنيين والمسلمين.
    In that regard, he reiterated his delegation’s demands that the closures should be lifted as soon as possible and that the financial difficulties facing the Agency should be addressed immediately. UN وفي هذا الخصوص، كرر مطالب وفده بأن ترفع اﻹغلاقات بأسرع وقت ممكن وأن تعالج الصعوبات المالية التي تواجه الوكالة فورا.
    The Committee does not recommend a reduction to the estimate at this stage; however, it trusts that the above-mentioned report will be submitted as soon as possible and that future submissions will provide more complete information in this regard. UN ولا توصي اللجنة بإجراء تخفيض في التقديرات في هذه المرحلة؛ بيد أنها على ثقة في أن التقرير المشار اليه أعلاه سيقدم بأسرع وقت ممكن وأن التقارير المقبلة ستوفر معلومات كاملة بدرجة أكبر في هذا الصدد.
    It was hoped that the subsequent report would be submitted as early as possible and that it would contain details about the number of women and children that had been affected by military action and the blockade. UN وقالوا انهم يأملون أن يقدم التقرير التالي في أقرب وقت ممكن وأن يحتوي على تفاصيل عن عدد النساء واﻷطفال الذين تأثروا بالعمليات الحربية والحصار.
    It is important that the process of national reconciliation take hold as soon as possible and that it be underpinned by the fullest respect for the human rights and fundamental freedoms of all segments of the population. UN ومن المهم أن تتم عملية المصالحة الوطنية في أقرب وقت ممكن وأن يعززها الاحترام الكامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع قطاعات السكان.
    We hope that the next round of Six-Party Talks will be held as soon as possible and that a verification protocol will be concluded among the six parties for verifying the completeness and correctness of the declaration submitted by the Democratic People's Republic of Korea. UN ونأمل أن تنعقد الجولة المقبلة من المحادثات السداسية الأطراف في أقرب وقت ممكن وأن يبرَم بروتوكول تحقُّق بين الأطراف الستة للتحقق من اكتمال وصحة الإعلان الذي قدمته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    I am convinced that the Organization will remain engaged in the search for a solution to these problems in the shortest time possible and that United Nations forces will be urgently deployed in Darfur. UN وإنني مقتنع بأن المنظمة ستظل تشارك في البحث عن حل لهذه المشاكل في أقرب وقت ممكن وأن قوات الأمم المتحدة سيتم نشرها في دارفور على وجه السرعة.
    It is hoped that as a result, the index will be as up to date and comprehensive as possible and that it will serve as a useful model for the development of national occupational coding indexes. UN ويؤمل أن يصبح الفهرس بذلك شاملا للمستجدات بأقصى قدر ممكن وأن يشكل نموذجا يستفاد منه في إعداد الفهارس الوطنية لتوصيف المهن.
    Outside counsel agreed with the Task Force that recovery was possible and that the United Nations was a victim of the staff member's scheme and therefore had rights at sentencing. UN واتفق المستشار الخارجي مع فرقة العمل على أن الاسترداد ممكن وأن الأمم المتحدة وقعت ضحية لمخطط ذلك الموظف وأنه ينبغي الاعتراف بحقوقها عند صدور الحكم.
    His delegation supported the views expressed by the observer for Norway and Sweden that the provisions should be made as strong and clear as possible and that the language should be brought into line with existing human rights instruments. UN وقال إن وفده يؤيد اﻵراء التي أعرب عنها المراقبان عن النرويج والسويد ومفادها أن النصوص يجب أن تكون قوية وواضحة قدر اﻹمكان وأن تكون الصياغة اللغوية متمشية مع صيغة الصكوك السارية في مجال حقوق الانسان.
    18. It was generally felt that the length of the documents should be no more than 50 pages if possible and that the inclusion of paragraph numbers would be useful when commenting on the drafts. UN 18 - ورؤي بصفة عامة بأن الوثائق يجب ألا تتجاوز 50 صفحة إن أمكن وأن إدراج أرقام الفقرات مفيد لإبداء التعليقات على المسودات.
    It is essential that FOGUAVI resume its activities as soon as possible and that a comprehensive housing policy be defined and implemented which gives priority to low-income groups. UN ومن المهم أن يستأنف الصندوق أنشطته بأسرع ما يمكن وأن تحدد وتنفذ سياسة شاملة للإسكان تعطي أولوية للفئات المنخفضة الدخل.
    26. The Committee recommends that the Act relating to coercive measures should be implemented in a restrictive manner and in the spirit of the Covenant, so as to ensure that the length of detention applicable under the Act is as short as possible and that the judicial review of the detention decision or the decision to extend detention is carried out in less than 96 hours. UN ٦٢- وتوصي اللجنة بأن يطبق القانون الخاص بالتدابير القسرية بصرامة وبما يتفق مع روح العهد، بحيث تكون مدة الاحتجاز الواجبة التطبيق وفقاً لهذا القانون أقصر ما يمكن وبحيث تتم الرقابة القضائية على قرار الاحتجاز أو قرار تمديده خلال مهلة تقل عن ٦٩ ساعة.
    (a) To limit the extent of any reservations to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women to those that are formulated as precisely and as narrowly as possible and that are not incompatible with the object and purpose of the Convention; UN )أ( قصر مدى أية تحفظات بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على التحفظات المصاغة بأقصى ما يمكن من الدقة والضيق والتي لا تتنافى مع موضوع وغرض الاتفاقية؛
    Such a resolution should also stipulate that the effort should be carried out as soon as possible and that the unit should be headed by a high-level official. UN وينبغي أن ينص هذا القرار على أنه ينبغي بذل هذه الجهود في أقرب فرصة ممكنة وأن يرأس هذه الوحدة موظف رفيع المستوى.
    However, he would ensure that the consultations were as transparent as possible and that all regions and groups of States were represented, including the New Agenda Coalition. UN بيد أنه سيعمل على كفالة أن تكون المشاورات شفافة بقدر الإمكان وأن تكون جميع المناطق ومجموعات الدول ممثلة فيها، بمافي ذلك تحالف جدول الأعمال الجديد.
    Sri Lanka commended the national report of Viet Nam and urged that the five lessons contained in the national report be disseminated as widely as possible and that Viet Nam disseminate its rich experience globally as much as possible. UN وأثنت سري لانكا على تقرير فييت نام الوطني وحثت على نشر الدروس الخمسة الواردة في التقرير الوطني على أوسع نطاق ممكن وعلى أن تنشر فييت نام خبرتها الثرية على نطاق العالم قدر الإمكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد