ويكيبيديا

    "possible assistance to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مساعدة ممكنة إلى
        
    • المساعدات الممكنة إلى
        
    • ممكن من المساعدة
        
    • المساعدة الممكنة إلى
        
    • الدعم الممكن في
        
    • مساعدة محتملة
        
    • عون ممكن
        
    • مساعدة ممكنة من أجل
        
    • المساعدة الممكنة في
        
    They call upon the international community to extend all possible assistance to its weakest members to enable them to integrate successfully into the world economy. UN وهم يطلبون إلى المجتمع الدولي أن يوفر كل مساعدة ممكنة إلى أضعف أفراده لتمكينهم من الاندماج بنجاح في الاقتصاد العالمي.
    While condemning this attack in the strongest possible terms, the Movement believes that such attacks cannot break the will of the international community to continue to extend all possible assistance to the Iraqi people to regain their national sovereignty. UN وإن الحركة إذ تدين هذا الهجوم بأقوى العبارات، تؤمن بأن أي اعتداءات من هذا القبيل لا يمكن أن تنال من إرادة المجتمع الدولي لمواصلة تقديم كل مساعدة ممكنة إلى الشعب العراقي كي يستعيد سيادته الوطنية.
    Spain, both individually and as a member of the European Community, has been providing all possible assistance to Nicaragua in this crucial phase of its efforts to establish peace and democracy and to promote development. UN وما فتئت اسبانيا تقوم بمفردها ومن خلال عضويتها في الجماعة اﻷوروبية بتقديم كل المساعدات الممكنة إلى نيكاراغوا في هذه المرحلة الحاسمة من جهودها من أجل إقرار السلم والديمقراطية، وتعزيز التنمية.
    I urge Member States to continue to extend all possible assistance to the Government in a timely manner to improve its capacity to deliver services to the Somali people and to complete the tasks stipulated in the Transitional Federal Charter. UN وأحث الدول الأعضاء على مواصلة تقديم كل المساعدات الممكنة إلى الحكومة في الوقت المناسب من أجل تحسين قدرتها على توفير الخدمات للشعب الصومالي وإكمال المهام المنصوص عليها في الميثاق الاتحادي الانتقالي.
    There is an urgent need to mobilize our efforts to provide all possible assistance to the Pakistani people whose lives have been destroyed by the flood. UN هنالك حاجة ملحة لحشد جهودنا بغية تقديم أكبر قدر ممكن من المساعدة للشعب الباكستاني الذي دمر الفيضان حياته.
    UNAMA will continue to lend all possible assistance to the Ministry of Women's Affairs in promoting this process. UN وستواصل بعثة الأمم المتحدة تقديم كل المساعدة الممكنة إلى وزارة شؤون المرأة في تعزيز هذه العملية.
    9. To request ALECSO to provide all possible assistance to support the teaching of Arabic in the Union of Comoros; UN الطلب إلى المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم تقديم الدعم الممكن في إطار دعم التعليم باللغة العربية في جمهورية القمر المتحدة.
    The Secretariat then reports to the Committee at its next meeting on the apparent deviation, any response from the Party and any other information that the Secretariat determines to be of possible assistance to the Committee in its consideration of the Party's situation. UN وتقوم الأمانة بعدئذ بإبلاغ اللجنة في اجتماعها التالي بالانحراف الظاهر وأي ردود من الطرف وأي معلومات أخرى تعتبر الأمانة أن فيها مساعدة محتملة للجنة في نظرها في حالة الطرف.
    Yemen was prepared to offer all possible assistance to the High Commissioner. UN وقال إن اليمن مستعد لتقديم كل مساعدة ممكنة إلى المفوضية.
    As Chairman of the Islamic Conference of Foreign Ministers, Pakistan would call upon the Member States to extend all possible assistance to Bosnia. UN وباكستان، بوصفها رئيسة مؤتمر وزراء الخارجية اﻹسلامي، ستدعو جميع الدول اﻷعضاء إلى تقديم كل مساعدة ممكنة إلى البوسنة.
    He called upon all Governments, United Nations agencies and non-governmental organizations to provide the expert with all possible assistance to enable her to carry out that mandate. UN ودعا جميع الحكومات ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية إلى تقديم كل مساعدة ممكنة إلى الخبيرة، لتمكينها من الاضطلاع بولايتها.
    ACC expressed its concern about the further marginalization of the poorest countries and regions, especially Africa, and called upon the international community to extend all possible assistance to its weakest members to enable them to successfully integrate into the world economy; UN وأعربت لجنة التنسيق اﻹدارية عن قلقها إزاء التهميش المتزايد للبلدان والمناطق اﻷشد فقرا، ولا سيما أفريقيا، ودعت المجتمع الدولي إلى تقديم كل مساعدة ممكنة إلى أعضائه اﻷكثر ضعفا من أجل تمكينهم من الاندماج بنجاح في الاقتصاد العالمي؛
    I would appeal to the United Nations and other international organizations and donor States to provide all possible assistance to the Azerbaijan Republic in this area. UN وإني أناشد اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والدول المانحة أن تقدم كل مساعدة ممكنة إلى جمهورية أذربيجان في هذا المجال.
    The developed countries should extend all possible assistance to the developing countries in order to enable them to use nuclear for the betterment of their peoples. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تقدم كل المساعدات الممكنة إلى البلدان النامية لتمكينها من استخدام الطاقة الذرية من أجل تحسين أحوال شعوبها.
    The Russian Federation would continue to provide all possible assistance to the Agency in its efforts to verify that parties to the Treaty complied with Safeguards Agreements. UN وأضاف أن الاتحاد الروسي سيواصل تقديم جميع المساعدات الممكنة إلى الوكالة في جهودها للتحقق من امتثال أطراف المعاهدة لاتفاقات الضمانات.
    78. His Government had provided all possible assistance to the least developed countries within its capabilities. UN 78 - وأضاف قائلا إن حكومته قد قدمت جميع المساعدات الممكنة إلى أقل البلدان نموا في حدود قدراتها.
    Japan stands firm in extending the maximum possible assistance to rehabilitation and reconstruction efforts, as well as to immediate relief. UN وتؤيد اليابان بشدة تقديم أقصى حد ممكن من المساعدة لجهود إعادة التأهيل والتعمير، فضلا عن الإغاثة العاجلة.
    The President considers it both useful and essential that such contacts and cooperation continue to be maintained and strengthened to mobilize the maximum possible assistance to the peoples of the remaining Non-Self-Governing Territories. UN ويعتبر الرئيس أن من المفيد والضروري معا المضي في مثل هذا النوع من الاتصالات والتعاون وأن يعزز لتعبئة أقصى قدر ممكن من المساعدة لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية.
    The Working Group will share information on the effects of disappearance upon children with international organizations and NGOs, urging them to provide every possible assistance to such children. UN وسيتبادل الفريق العامل معلومات عن آثار حالات الاختفاء في الأطفال مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، ويحثها على تقديم كل المساعدة الممكنة إلى هؤلاء الأطفال.
    Pakistan expressed the hope that the international community would extend all possible assistance to Bhutan to help implement universal periodic review recommendations. UN وأعربت باكستان عن الأمل في أن يقدم المجتمع الدولي كل المساعدة الممكنة إلى بوتان لتنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    13. To request the Arab League Educational, Cultural and Scientific Organization to provide all possible assistance to promote Arabic language education in the Union of the Comoros; UN 13 - الطلب من المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم تقديم الدعم الممكن في إطار دعم التعليم باللغة العربية في جمهورية القمر المتحدة.
    (c) Any information that the Secretariat determines to be of possible assistance to the Committee in its consideration of the Party's situation. UN (ج) وأي معلومات تقرر الأمانة أن فيها مساعدة محتملة للجنة في نظرها في حالة الطرف.
    To that end the Special Committee continues to seek the cooperation of the Administering Authorities and has urged the specialized agencies of the United Nations system to extend all possible assistance to the Non-Self-Governing Territories. UN وبغية تحقيق هذه الغاية، تواصل اللجنة الخاصة التماس تعاون السلطات القائمة بالادارة، كما تحث الوكالات المتخصصة في منظومة اﻷمم المتحدة على تقديم كل عون ممكن لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    It also calls upon the international community to provide all possible assistance to help care for the refugees.” UN كما يدعو المجلس المجتمع الدولي الى تقديم كل مساعدة ممكنة من أجل رعاية اللاجئين " .
    The provision of all possible assistance to universalization and strengthening of the NPT as a pillar of the collective security system continues to be a systemic task. UN وإن تقديم كل المساعدة الممكنة في إضفاء الطابع العالمي على معاهدة عدم الانتشار وتعزيزها بصفتها ركيزة نظام الأمن الجماعي يظل مهمة منهجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد