possible avenues included online training and other interactive mechanisms for follow-up on various issues. | UN | وتشمل السبل الممكنة لذلك إتاحة فرص التدريب على الإنترنت وغير ذلك من الآليات التفاعلية لمتابعة مختلف المسائل المطروحة. |
possible avenues included online training and other interactive mechanisms for follow-up on various issues. | UN | وتشمل السبل الممكنة لذلك إتاحة فرص التدريب على الإنترنت وغير ذلك من الآليات التفاعلية لمتابعة مسائل متعددة. |
possible avenues for making international human rights obligations applicable to the European Union were discussed. | UN | ونوقشت السبل الممكنة لجعل الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان قابلة للتطبيق في الاتحاد الأوروبي. |
The chapter also covers investment cooperation; it reviews the most recent evidence and outlines possible avenues for new cooperation. | UN | ويغطي الفصل أيضا موضوع التعاون الاستثماري؛ ويستعرض أحدث الشواهد ويحدد الطرق الممكنة التي تحقق مزيدا من التعاون. |
My delegation is ready to explore all possible avenues to this end, and we do hope that other delegations will join constructively in this effort. | UN | ووفدي مستعد لاستطلاع كافة السبل الممكنة لتحقيق هذه الغاية ونحن نأمل أن تنضم الوفود الأخرى بصورة بناءة إلى هذه الجهود. |
Such measures have become an important aspect of UNMEE efforts to consolidate peace between the two countries, and the Mission is pursuing all possible avenues in this regard. | UN | وأصبحت هذه التدابير تمثل جانبا هاما من الجهود التي تبذلها البعثة لتوطيد أركان السلام بين البلدين، وتستفيد البعثة من كافة السبل الممكنة في هذا الشأن. |
Although this type of work had not yet been field-tested in Africa, his Group was keenly interested in the financing issue and in the need to explore all possible avenues to strengthen countries’ own capacities. | UN | وعلى الرغم من أن هذا النوع من اﻷعمال لم يجرب بعد ميدانياً في أفريقيا، فإن مجموعته مهتمة إلى حد كبير بمسألة التمويل وبضرورة استكشاف جميع السبل الممكنة لتعزيز القدرات الخاصة للبلدان. |
For each of these issues, the Meeting should draw out lessons learned regarding best practices and pitfalls to be avoided at the national level and explore possible avenues for international cooperation and support. | UN | وينبغي للاجتماع، في كل مسألة من هذه المسائل، أن يستخلص الدروس فيما يخص أفضل الممارسات وما يتعين تجنبه من مَطَبّات على الصعيد الوطني، وأن يستكشف السبل الممكنة للتعاون والدعم الدوليين. |
Bearing in mind those considerations, the Working Group engaged in a free exchange of views on possible avenues for further analysis. | UN | وأجرى الفريق العامل، مدركا لهذه الاعتبارات، تبادلا حرا للآراء بشأن السبل الممكنة لمزيد من التحليل. |
We expect them to explore all possible avenues to extend the ceasefire to the West Bank. | UN | ونتوقع من تلك الأطراف أن نستكشف جميع السبل الممكنة لتوسيع نطاق وقف إطلاق النار إلى الضفة الغربية. |
It was important to explore all possible avenues to ensure that in the future the objectives could be met on a timely and effective basis. | UN | ومن المهم استكشاف جميع السبل الممكنة لكفالة تلبية الأهداف المستقبلية في حينها وبفعالية. |
The IPU will also examine possible avenues for encouraging better participation of youth. | UN | وسينظر الاتحاد في السبل الممكنة الكفيلة بتشجيع مشاركة الشباب مشاركة أفضل. |
He called upon States to explore all possible avenues of financing in order to support the noble cause of realizing the right to education. | UN | ودعا المقرر الخاص الدول إلى البحث عن السبل الممكنة لتوفير التمويل من أجل دعم الغرض النبيل المتمثل في إعمال الحق في التعليم. |
In that connection, the Board had requested its Secretary to continue his discussions with the Governments concerned, exploring all possible avenues. | UN | وبهذه المناسبة، طلب المجلس الى أمينه أن يواصل مناقشاته مع الحكومات المعنية، وأن يتحرى عن جميع السبل الممكنة. |
These talks identified a number of substantive issues for further discussions and explored possible avenues towards a solution. | UN | وقد حددت هذه المحادثات عددا من المسائل الموضوعية التي تستدعي مزيدا من المناقشات كما استكشفت السبل الممكنة ﻹيجاد حل. |
We must make every effort to explore all possible avenues for ensuring that the Organization is put back onto a viable financial path. | UN | ولا بد أن نبذل قصارى جهدنا لاستكشاف جميع السبل الممكنة لضمان وضع المنظمة مرة أخرى على مسار مالي سليم. |
First, my delegation has always advocated the need for the Council to explore all possible avenues for negotiation before resorting to enforcement actions under Chapter VII. By their exceptional nature, these enforcement actions should be used only in extreme cases and cannot constitute a precedent for any other situation. | UN | أولا، أيد وفدي دوما ضرورة قيـــــام المجلس باستطلاع جميع السبل الممكنة للتفاوض قبل اللجــــوء إلى أعمال إنفاذ بمقتضى الفصل السابع. إن أعمال اﻹنفاذ هذه، بحكم طبيعتها الاستثنائية، لا ينبغي استخدامها إلا في حالات الضرورة القصوى ولا يجوز أن تشكل سابقة بالنسبة ﻷي حالة أخرى. |
Accordingly, I am continuing to explore all possible avenues that might lead to the opening of such dialogue. | UN | وعليه، فإنني مستمر في البحث عن جميع الطرق الممكنة التي قد تؤدي إلى فتح هذا الحوار. |
Mr. Richardson reportedly established an Anglo-Gibraltar Joint Economic Forum, which is expected to explore possible avenues for the Gibraltar economy. | UN | وذكرت التقارير أن السيد ت. ريتشاردسون أنشأ محفلا اقتصاديا مشتركا بين انكلترا وجبل طارق ينتظر منه أن يستكشف الطرق الممكنة بالنسبة لاقتصاد جبل طارق. |
possible avenues to explore would be refining the timing of readership surveys, or concentrating on a limited number of key publications. | UN | ومن السبل التي يمكن بحثها ما يتمثل في تحسين توقيت الدراسات الاستقصائية لآراء قراء هذه البحوث والتحليلات، أو التركيز على عدد محدود من المنشورات الرئيسية. |
The Commission would be provided with a summary of the activities already under way, and suggestions for possible avenues of further action by UNCTAD. | UN | وسوف تزوَّد اللجنة بموجز للأنشطة التي تجري بالفعل، ومقترحات للسبل المحتملة لقيام الأونكتاد بمزيد من العمل. |
Or, prior to establishing a group of governmental experts, Member States could call upon UNIDIR to produce background materials, conduct a study of the critical issues or present an objective analysis of the possible avenues for progress prior to the decision as to whether to convene a such a group. | UN | وبالمقابل، يمكن للدول الأعضاء، قبل تأسيس فريق خبراء حكوميين، دعوة المعهد لإعداد المواد الأساسية، أو إجراء دراسة عن القضايا الحيوية، أو تقديم تحليل موضوعي للسبل الممكنة لإحراز التقدم قبل اتخاذ قرار بشأن إنشاء فريق خبراء حكوميين أم لا. |
The Committee had a responsibility to explore all possible avenues in that direction, including any practical smaller steps. | UN | وعلى اللجنة أن تستكشف جميع المسارات المحتملة في هذا المنحى، بما في ذلك أية خطوات عملية أخرى تتسم بضآلة النطاق. |
Thereafter, my Personal Envoy would assess the implementability of the Plan in its present form, examine whether there are any adjustments to the Plan, acceptable to the parties, which would significantly improve the chances of implementing it, and if there are not, advise me on possible avenues to be pursued. | UN | وسيقوم مبعوثي الخاص، فيما بعد، بتقييم قابلية الخطة في شكلها الحالي للتنفيذ، ودراسة ما إذا كان هناك أي تعديلات على الخطة، مقبولة لدى الطرفين، من شأنها أن تحسن فرص تنفيذها الى حد كبير، وإذا لم يكن اﻷمر كذلك، إبلاغي بالسبل الممكنة التي يمكن اتباعها. |